小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文科幻小说 » The Colors of Space » CHAPTER SEVEN
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER SEVEN
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 "All right, Bart, today we'll let you look at yourself," Raynor Three said.
 
Bart smiled under the muffling1 layers of bandage around his face. His hands were bandaged, too, and he had not been permitted to look in a mirror. But the transition had been surprisingly painless—or perhaps his sense of well-being2 had been due to Raynor Three slipping him some drug.
 
He'd been given injections of a chemical that would change the color of his skin; there had been minor3 operations on his face, his hands, his feet.
 
"Let's see you get up and walk around."
 
Bart obeyed awkwardly, and Raynor frowned. "Hurt?"
 
"Not exactly, but I feel as if I were limping."
 
"That's to be expected. I changed the angle of the heel tendon and the muscle of the arch. You're using a different set of muscles when you walk; until they harden up, you'll have some assorted4 Charley horses. Have any trouble hearing me?"
 
"No, though I'd hear better without all these bandages," Bart said impatiently.
 
"All in good time. Any trouble breathing?"
 
"No, except for the bandages."
 
"Fine. I changed the shape of your ears and nostrils5, and it might have affected6 your hearing or your breathing. Now, listen, Bart: I'm going to take the bandages off your hands first. Sit down."
 
Bart sat across the table from him, obediently sticking out his hands. Raynor Three said, "Shut your eyes."
 
Bart did as he was told and felt Raynor Three's long fingers working at the bandages.
 
"Move each finger as I touch it." Bart obeyed, and Raynor said neutrally, "Good. Now, take a deep breath and then open your eyes."
 
Impatiently Bart flicked7 his lids open. In spite of the warning, his breath went out in a harsh, jolting8 gasp9. His hands lay on the table before him—but they were not his hands.
 
The narrow, long fingers were pearl-gray, tipped with whitish-pink claws that curved out over the tips. Nervously10 Bart moved one finger, and the long claw flicked out like a cat's, retracted11. He swallowed.
 
"Golly!" He felt strangely wobbly.
 
"A beautiful job, if I do say so. Be careful not to scratch yourself, and practice picking up small things."
 
Bart saw that the long grayish claws were trembling. "How did you make—the claws?"
 
"Quite simple, really," Raynor beamed. "I injected protein compounds into the nail matrix, which speeded up nail growth terrifically, and then, as they grew, shaped them. Joining on those tiny muscles for the retracting12 mechanism13 was the tricky14 part though."
 
Bart was moving his hands experimentally. Once over the shock, they felt quite normal. The claws didn't get in his way half so much as he'd expected when he picked up a pen that lay beside him and, with the blunt tip, made a few of the strange-looking dots and wedges that were the Lhari alphabet.
 
"Practice writing this," said Raynor Three, and laid a plastic-encased folder15 down beside him. It was a set of ship's papers printed in Lhari. Bart read it through, seeing that it was made out to the equivalent of Astrogator, First Class, Bartol.
 
"That's your name now, the name your father would have used. Memorize it, get used to the sound of it, practice writing it. Don't worry too much about the rating; it's an elementary one, what we'd call Apprentice16 rating, and I have a training tape for you anyhow. My brother got hold of it, don't ask me how—and don't ask him!"
 
"When am I going to see my face?"
 
"When I think you're ready for the shock," Raynor said bluntly. "It almost threw you when I showed you your hands."
 
He made Bart walk around some more briefly17, slowly, he unwound the bandages; then turned and picked up a mirror at the bottom of his medic's case, turning it right side up. "Here. But take it easy."
 
But when Bart looked in the mirror he felt no unexpected shock, only an unnerving revulsion.
 
His hair was bleached-white and fluffy18, almost feathery to the touch. His skin was grayish-rose, and his eyelids19 had been altered just enough to make his eyes look long, narrow and slanted20. His nostrils were mere21 slits22, and he moved his tongue over lips that felt oddly thin.
 
"I did as little to your teeth as I thought I could get away with-capped the front ones," Raynor Three told him. "So if you get a toothache you're out of luck—you won't dare go to a Lhari dentist. I could have done more, but it would have made you look too freakish when we changed you back to human again—if you live that long," he added grimly.
 
I hadn't thought about that. And if Raynor is going to forget me, who will do it? The cold knot of fear, never wholly absent, moved in him again.
 
Watching his face, Raynor Three said gently, "It's a big network, Bart. I'm not telling you much, for your own safety. But when you get to Antares, they'll tell you all you need to know."
 
He lifted Bart's oddly clawed hands. "I warned you, remember—the change isn't completely reversible. Your hands will always look—strange. The fingers had to be lengthened24, for instance. I wanted to make you as safe as possible among the Lhari. I think you'll pass anything but an X-ray. Just be careful not to break any bones."
 
He gave Bart a package. "This is the Lhari training tape. Listen to it as often as you can, then destroy it—completely—before you leave here. The Swiftwing is due in port three days from now, and they stay here a week. I don't know how we'll manage it, but I'll guarantee there'll be a vacancy25 of one Astrogator, First Class, on that ship." He rose. "And now I'm going back to town and erase26 the memory." He stopped, looking intently at Bart.
 
"So if you see me, stay away from me and don't speak, because I won't know you from any other Lhari. Understand? From here on, you're on your own, Bart."
 
He held out his hand. "This is the rough part, Son." His face moved strangely. "I'm part of this network between the stars, but I don't know what I've done before, and I'll never know how it comes out. It's funny to stand here and look at you and realize that I won't even remember you." The gold-glinted eyes blinked rapidly. "Goodbye, Bart. And—good luck, Son."
 
Bart took his hand, deeply moved, with the strange sense that this was another death—a worse one than Briscoe's. He tried to speak and couldn't.
 
"Well—" Raynor's mouth twisted into a wry27 grin. "Ouch! Careful with those claws. The Lhari don't shake hands."
 
He turned abruptly28 and went out of the door and out of Bart's life, while Bart stood at the dome-window, feeling alone as he had never felt alone before.
 
He had to wait six days, and they felt like six eternities. He played the training tape over and over. With his Academy background, it wasn't nearly so difficult as he'd feared. He read and reread the set of papers identifying him as Astrogator, First Class, Bartol. Forged, he supposed. Or was there, somewhere, a real Bartol?
 
The last morning he slept uneasily late. He finished his last meal as a human, spent part of the day removing all traces of his presence from Raynor's home, burned the training tape, and finally got into the silky, silvery tights and cloak that Raynor had provided. He could use his hands now as if they belonged to him; he even found the claws handy and useful. He could write his signature, and copy out instructions from the training tape, without a moment's hesitation29.
 
Toward dusk, a young Lhari slipped unobserved out of Raynor's house and hiked unnoticed to the edges of a small city nearby, where he mingled30 with the crowd and hired a skycab from an unobservant human driver to take him to the spaceport city. The skycab driver was startled, but not, Bart judged, unusually so, to pick up a Lhari passenger.
 
"Been doing a little sight-seeing on our planet, hey?"
 
"That's right," Bart said in Universal, not trying to fake his idea of the Lhari accent. Raynor had told him that only a few of the Lhari had that characteristic sibilant "r" and "s" and warned him against trying to imitate it. Just speak naturally; there are dialects of Lhari, just as there are dialects of the different human languages, and they all sound different in Universal anyhow. "Just looking around some."
 
The skycab driver frowned and looked down at his controls, and Bart felt curiously31 snubbed. Then he remembered. He himself had little to say to the Lhari when they spoke32 to him.
 
He was an alien, a monster. He couldn't expect to be treated like a human being any more.
 
When the skycab let him off before the spaceport, it felt strange to see how the crowds edged away from him as he made a way through them. He caught a glimpse of himself in one of the mirror-ramps, a tall thin strange form in a metallic34 cloak, head crested36 with feathery white, and felt overwhelmingly homesick for his own familiar face.
 
He was beginning to feel hungry, and realized that he could not go into an ordinary restaurant without attracting attention. There were refreshment37 stands all over the spaceport, and he briefly considered getting a snack at one of these.
 
No, that was just putting it off. The time had to come when he must face his fear and test his disguise among the Lhari themselves. Reviewing his knowledge of the construction of spaceports, he remembered that one side was the terminal, where humans and visitors and passengers were freely admitted; the other side, for Lhari and their Mentorian employees only, contained—along with business offices of many sorts—a sort of arcade38 with amusement centers, shops and restaurants catering39 to the personnel of the Lhari ships. With nine or ten ships docking every day, Raynor had assured him that a strange Lhari face would be lost in the crowds very easily.
 
He went to one of the doors marked danger, Lhari lights beyond, and passed through the glaring corridor of offices and storage-warehouses, finally coming out into a sort of wide mall. The lights were fierce, but he could endure them without trouble now, though his head ached faintly. Raynor, testing his light tolerance40, had assured him that he could endure anything the Lhari could, without permanent damage to his optic nerves, though he would have headaches until he got used to them.
 
There were small shops and what looked like bars, and a glass-fronted place with a sign lettered largely, in black letters, a Lhari phrase meaning roughly home away from home: meals served, spacemen welcome, reasonable.
 
Behind him a voice said in Lhari, "Tell me, does that sign mean what it says? Or is this one of those traps for separating the unwary spaceman from his hard-earned credits? How's the food?"
 
Bart carefully took hold of himself.
 
"I was just wondering that myself." He turned as he spoke, finding himself face to face with a young Lhari in the unadorned cloak of a spaceman without official rank. He knew the Lhari was young because his crest35 was still white.
 
The young Lhari extended his claws in the closed-fist, hidden-claw gesture of Lhari greeting. "Shall we take a chance? Ringg son of Rahan greets you."
 
"Bartol son of Berihun."
 
"I don't remember seeing you in the port, Bartol."
 
"I've mostly worked on the Polaris run."
 
"Way off there?" Ringg son of Rahan sounded startled and impressed. "You really get around, don't you? Shall we sit here?"
 
They sat on triangular41 chairs at a three-cornered table. Bart waited for Ringg to order, and ordered what he did. When it came, it was a sort of egg-and-fish casserole which Bart found extremely tasty, and he dug into it with pleasure. Allowing for the claws, Lhari table manners were not so much different from human—and remember, their customs differ as much as ours do. If you do something differently, they'll just think you're from another planet with a different culture.
 
"Have you been here long?"
 
"A day or so. I'm off the Swiftwing."
 
Bart decided42 to hazard his luck. "I was told there's a vacancy on the Swiftwing."
 
Ringg looked at him curiously. "There is," he said, "but I'd like to know how you found it out. Captain Vorongil said that anyone who talked about it would be sent to Kleeto for three cycles. But what happened to you? Miss your ship?"
 
"No, I've just been laying off—traveling, sight-seeing, bumming43 around," Bart said. "But I'm tired of it, and now I'd like to sign out again."
 
"Well, we could use another man. This is the long run we're making, out to Antares and then home, and if everybody has to work extra shifts, it's no fun. But if old Vorongil knows that there's been talk in the port about Klanerol jumping ship, or whatever happened to him, we'll all have to walk wide of his temper."
 
Bart was beginning to relax a little; Ringg apparently44 accepted him without scrutiny45. At this close range Ringg did not seem a monster, but just a young fellow like himself, hearty46, good-natured—in fact, not unlike Tommy.
 
Bart chased the thought away as soon as it sneaked47 into his brain—one of those things, like Tommy? Then, rather grimly, he reminded himself, I'm one of those things. He said irritably48, "So how do I account for asking your captain for the place?"
 
Ringg cocked his fluffy crest to one side. "I know," he said, "I told you. I'll say you're an old friend of mine. You don't know what Vorongil's like when he gets mad. But what he doesn't know, he won't shout about." He shoved back the triangular chair. "Who did tell you, anyway?"
 
This was the first real hurdle49, and Bart's brain raced desperately50, but Ringg was not listening for an answer. "I suppose somebody gossiped, or one of those fool Mentorians picked it up. Got your papers? What rating?"
 
"Astrogator first class."
 
"Klanerol was second, but you can't have everything, I suppose." Ringg led the way through the arcades51, out across a guarded sector52, passing half a dozen of the huge ships lying in their pits. Finally Ringg stopped and pointed53. "This is the old hulk."
 
Bart had traveled only in Lhari passenger ships, which were new and fresh and sleek54. This ship was enormous, ovoid like the egg of some space-monster, the sides dented55 and discolored, thin films of chemical discoloration lying over the glassy metallic hull56.
 
Bart followed Ringg. This was real, it was happening. He was signing out for his first interstellar cruise on one of the Lhari ships. Not a Mentorian assistant, half-trusted, half-tolerated, but one of the crew themselves. If I'm lucky, he reminded himself grimly.
 
There was Lhari, in the black-banded officer's cloak, at the doorway58. He glanced at Ringg's papers.
 
"Friend of mine," Ringg said, and Bart proffered59 his folder. The Lhari gave it a casual glance, handed it back.
 
"Old Baldy on board?" Ringg asked.
 
"Where else?" The officer laughed. "You don't think he'd relax with cargo60 not loaded, do you?"
 
They seemed casual and normal, and Bart's confidence was growing. They had accepted him as one of themselves. But the great ordeal61 still lay before him—an interview with the Lhari captain. And the idea had Bart sweating scared.
 
The corridors and decks seemed larger, wider, more spacious62, but shabbier than on the clean, bright, commercial passenger decks Bart had seen. Dark-lensed men were rolling bales of cargo along on wheeled dollies. The corridors seemed endless. More to hear the sound of his own voice, and reassure63 himself of his ability to speak and be understood, than because he cared, he asked Ringg, "What's your rating?"
 
"Well, according to the logbooks, I'm an Expert Class Two, Metals-Fatigue," said Ringg. "That sounds very technical and interesting. But what it means is just that I go all over the ship inch by inch, and when I finish, start all over again at the other end. Most of what I do is just boss around the maintenance crews and snarl64 at them about spots of rust57 on the paint."
 
They got into a small round elevator and Ringg punched buttons; it began to rise, slowly and creakily, toward the top. "This, for instance," Ringg said. "I've been yelling for a new cable for six months." He turned. "Take it easy, Bartol; don't let Vorongil scare you. He likes to hear the sound of his own voice, but we'd all walk out the lock without spacesuits for him."
 
The elevator slid to a stop. The sign in Lhari letters said Level of Administration—Officers' Deck. Ringg pushed at a door and said, "Captain Vorongil?"
 
"I thought you were on leave," said a Lhari voice, deeper and slower than most. "What are you doing, back here more than ten milliseconds before strap-in checks?"
 
Ringg stepped back for Bart to go inside. The small cabin, with an elliptical bunk65 slung66 from the ceiling and a triangular table, was dwarfed67 by a tall, thin Lhari, in a cloak with four of the black bands that seemed to denote rank among them. He had a deeply lined face with a lacework of tiny wrinkles around the slanted eyes. His crest was not the high, fluffy white of a young Lhari, but broken short near the scalp, grayish pink showing through, the little feathery ends yellowed with age. He growled68, "Come in then, don't stand there. I suppose Ringg's told you what a tyrant69 I am? What do you want, feathertop?"
 
Bart remembered being told that this was the Lhari equivalent of "Kid" or "Youngster." He fumbled70 in the capacious folds of his cloak for his papers. His voice sounded shrill71, even to himself.
 
"Bartol son of Berihun in respectful greeting, rieko mori." ("Honorable old-bald-one," the Lhari equivalent of "sir.") "Ringg told me there is a vacancy among the Astrogators, and I want to sign out."
 
Unmistakably, Vorongil's snort was laughter.
 
"So you've been talking, Ringg?"
 
Ringg retorted, "Better that I tell one man than that you have to hunt the planet over—or run the long haul with the drive-room watches short by one man."
 
"Well, well, you're right," Vorongil growled. He glared at Bart. "On the last planet, one of our men disappeared. Jumped ship!" The creases72 around his eyes deepened, troubled. "Probably just gone on the drift, sight-seeing, but I wish he'd told me. As it is, I wonder if he's been hurt, killed, kidnaped."
 
Ringg said, "Who'd dare? It would be reported."
 
Bart knew, with a cold chill, that the missing Klanerol had not simply gone "on the drift." No Lhari port would ever see Klanerol, Second Class Astrogator, again.
 
"Bartol," mused73 the captain, riffling the forged papers. "Served on the Polaris run. Hm—you are a good long way off your orbit, aren't you? Never been out that way myself. All right, I'll take you on. You can do system programming? Good. Rating in Second Galaxy74 mathematics?"
 
He nodded, hauled out a sheet of thin, wax-coated fabric75 and his claws made rapid imprints76 in the surface. He passed it to Bart, pointed. Bart hesitated, and Vorongil said impatiently, "Standard agreement, no hidden clauses. Put your mark on it, feathertop."
 
Bart realized it was something like a fingerprint77 they wanted. You'll pass anything but X-rays. He pressed the top of one claw into the wax. Vorongil nodded, shoved it on a shelf without looking at it.
 
"So much for that," said Ringg, laughing, as they came out. "The Bald One was in a good temper. I'm going to the port and celebrate, not that this dim place is very festive78. You?"
 
"I—I think I'll stay aboard."
 
"Well, if you change your mind, I'll be down there somewhere," Ringg said. "See you later, shipmate." He raised his closed fist in farewell, and went.
 
Bart stood in the corridor, feeling astounded79 and strange. He belonged here! He had a right to be on board the ship! He wasn't quite sure what to do next.
 
A Lhari, as short and fat as a Lhari could possibly be and still be a Lhari, came or rather waddled80 out of the captain's office. He saw Bartol and called, "Are you the new First Class? I'm Rugel, coordinator81."
 
Rugel had a huge cleft82 darkish scar across his lip, and there were two bands on his cloak. He was completely bald, and he puffed83 when he walked. "Vorongil asked me to show you around. You'll share quarters with Ringg—no sense shifting another man. Come down and see the chart rooms—or do you want to leave your kit84 in your cabin first?"
 
"I don't have much," Bart said.
 
Rugel's seamed lip widened. "That's the way—travel light when you're on the drift," he confirmed.
 
Rugel took him down to the drive rooms, and here for a moment, in wonder and awe23, Bart almost forgot his disguise. The old Lhari led him to the huge computer which filled one wall of the room, and Bart was smitten86 with the universality of mathematics. Here was something he knew he could handle.
 
He could do this programming, easily enough. But as he stood before the banks of complex, yet beautifully familiar levers, the sheer exquisite87 complexity88 of it overcame him. To compute85 the movements of thousands of stars, all moving at different speeds in different directions in the vast swirling89 directionless chaos90 of the Universe—and yet to be sure that every separate movement would come out to within a quarter of a mile! It was something that no finite brain—man or Lhari—could ever accomplish, yet their limited brains had built these computers that could do it.
 
Rugel watched him, laughing softly. "Well, you'll have enough time down here. I like to have youngsters who are still in the middle of a love affair with their work. Come along, and I'll show you your cabin."
 
Rugel left him in a cabin amidships; small and cramped91, but tidy, two of the oval bunks92 slung at opposite ends, a small table between them, and drawers filled with pamphlets and manuals and maps. Furtively93, ashamed of himself, yet driven by necessity, Bart searched Ringg's belongings94, wanting to get some idea of what possessions he ought to own. He looked around the shower and toilet facilities with extra care—this was something he couldn't slip up on and be considered even halfway95 normal. He was afraid Ringg would come in, and see him staring curiously at something as ordinary, to a Lhari, as a cake of soap.
 
He decided to go down to the port again and look around the shops. He was not afraid of being unable to handle his work. What he feared was something subtler—that the small items of everyday living, something as simple as a nail file, would betray him.
 
On his way he looked into the Recreation Lounge, filled with comfortable seats, vision-screens, and what looked like simple pinball machines and mechanical games of skill. There were also stacks of tapereels and headsets for listening, not unlike those humans used. Bart felt fascinated, and wanted to explore, but decided he could do that later.
 
Somehow he took the wrong turn coming out of the Recreation Lounge, and went through a door where the sudden dimming of lights told him he was in Mentorian quarters. The sudden darkness made him stumble, thrust out his hands to keep from falling, and an unmistakably human voice said, "Ouch!"
 
"I'm sorry," Bart said in Universal, without thinking.
 
"I admit the lights are dim," said the voice tartly96, and Bart found himself looking down, as his eyes adjusted to the new light level, at a girl.
 
She was small and slight, in a metallic blue cloak that swept out, like wings, around her thin shoulders; the hood97 framed a small, kittenlike face. She was a Mentorian, and she was human, and Bart's eyes rested with comfort on her face; she, on the other hand, was looking up with anxiety and uneasy distrust. That's right—I'm a Lhari, a nonhuman freak!
 
"I seem to have missed my way."
 
"What are you looking for, sir? The medical quarters are through here."
 
"I'm looking for the elevator down to the crew exits."
 
"Through here," she said, reopening the door through which he had come, and shading her large, lovely, long-lashed eyes with a slender hand. "You took the wrong turn. Are you new on board? I thought all ships were laid out exactly alike."
 
"I've only worked on passenger ships."
 
"I believe they are somewhat different," said the girl in good Lhari. "Well, that is your way, sir."
 
He felt as if he had been snubbed and dismissed.
 
"What is your name?"
 
She stiffened98 as if about to salute99. "Meta of the house of Marnay Three, sir."
 
Bart realized he was doing something wholly out of character for a Lhari—chatting casually100 with a Mentorian. With a wistful glance at the pretty girl, he said a stiff "Thank you" and went down the ramp33 she had indicated. He felt horribly lonely. Being a freak wasn't going to be much fun.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 muffling 2fa2a2f412823aa263383f513c33264f     
v.压抑,捂住( muffle的现在分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • Muffler is the conventional muffling device in the noise control of compressor. 消声器是压缩机噪声控制中常用的消声装置。 来自互联网
  • A ferocious face and a jet black muzzle, a muffling muzzle of long pistol. 一张狰狞的脸和他手中的乌黑枪口,那是长长的手枪销音器枪口。 来自互联网
2 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
3 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
4 assorted TyGzop     
adj.各种各样的,各色俱备的
参考例句:
  • There's a bag of assorted sweets on the table.桌子上有一袋什锦糖果。
  • He has always assorted with men of his age.他总是与和他年令相仿的人交往。
5 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
6 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
7 flicked 7c535fef6da8b8c191b1d1548e9e790a     
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的过去式和过去分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
参考例句:
  • She flicked the dust off her collar. 她轻轻弹掉了衣领上的灰尘。
  • I idly picked up a magazine and flicked through it. 我漫不经心地拿起一本杂志翻看着。
8 jolting 5p8zvh     
adj.令人震惊的
参考例句:
  • 'she should be all right from the plane's jolting by now. “飞机震荡应该过了。
  • This is perhaps the most jolting comment of all. 这恐怕是最令人震惊的评论。
9 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
10 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
11 retracted Xjdzyr     
v.撤回或撤消( retract的过去式和过去分词 );拒绝执行或遵守;缩回;拉回
参考例句:
  • He made a false confession which he later retracted. 他作了假供词,后来又翻供。
  • A caddy retracted his statement. 一个球童收回了他的话。 来自辞典例句
12 retracting 62df5f2e9e661143a1074dd062c97107     
v.撤回或撤消( retract的现在分词 );拒绝执行或遵守;缩回;拉回
参考例句:
  • The cart can automatic retracting, releasing and laying cables. 本收放车具有自动收线、放线、排线功能。 来自互联网
  • I mean, is the art of retracting just too much for you? 我是说,这个缩进技术对于你太难了吗? 来自互联网
13 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
14 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
15 folder KjixL     
n.纸夹,文件夹
参考例句:
  • Peter returned the plan and charts to their folder.彼得把这份计划和表格放回文件夹中。
  • He draws the document from its folder.他把文件从硬纸夹里抽出来。
16 apprentice 0vFzq     
n.学徒,徒弟
参考例句:
  • My son is an apprentice in a furniture maker's workshop.我的儿子在一家家具厂做学徒。
  • The apprentice is not yet out of his time.这徒工还没有出徒。
17 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
18 fluffy CQjzv     
adj.有绒毛的,空洞的
参考例句:
  • Newly hatched chicks are like fluffy balls.刚孵出的小鸡像绒毛球。
  • The steamed bread is very fluffy.馒头很暄。
19 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
20 slanted 628a904d3b8214f5fc02822d64c58492     
有偏见的; 倾斜的
参考例句:
  • The sun slanted through the window. 太阳斜照进窗户。
  • She had slanted brown eyes. 她有一双棕色的丹凤眼。
21 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
22 slits 31bba79f17fdf6464659ed627a3088b7     
n.狭长的口子,裂缝( slit的名词复数 )v.切开,撕开( slit的第三人称单数 );在…上开狭长口子
参考例句:
  • He appears to have two slits for eyes. 他眯着两眼。
  • "You go to--Halifax,'she said tensely, her green eyes slits of rage. "你给我滚----滚到远远的地方去!" 她恶狠狠地说,那双绿眼睛冒出了怒火。
23 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
24 lengthened 4c0dbc9eb35481502947898d5e9f0a54     
(时间或空间)延长,伸长( lengthen的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The afternoon shadows lengthened. 下午影子渐渐变长了。
  • He wanted to have his coat lengthened a bit. 他要把上衣放长一些。
25 vacancy EHpy7     
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺
参考例句:
  • Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.她休产假时将会有一个临时空缺。
  • The vacancy of her expression made me doubt if she was listening.她茫然的神情让我怀疑她是否在听。
26 erase woMxN     
v.擦掉;消除某事物的痕迹
参考例句:
  • He tried to erase the idea from his mind.他试图从头脑中抹掉这个想法。
  • Please erase my name from the list.请把我的名字从名单上擦去。
27 wry hMQzK     
adj.讽刺的;扭曲的
参考例句:
  • He made a wry face and attempted to wash the taste away with coffee.他做了个鬼脸,打算用咖啡把那怪味地冲下去。
  • Bethune released Tung's horse and made a wry mouth.白求恩放开了董的马,噘了噘嘴。
28 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
29 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
30 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
31 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
32 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
33 ramp QTgxf     
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速
参考例句:
  • That driver drove the car up the ramp.那司机将车开上了斜坡。
  • The factory don't have that capacity to ramp up.这家工厂没有能力加速生产。
34 metallic LCuxO     
adj.金属的;金属制的;含金属的;产金属的;像金属的
参考例句:
  • A sharp metallic note coming from the outside frightened me.外面传来尖锐铿锵的声音吓了我一跳。
  • He picked up a metallic ring last night.昨夜他捡了一个金属戒指。
35 crest raqyA     
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
参考例句:
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
36 crested aca774eb5cc925a956aec268641b354f     
adj.有顶饰的,有纹章的,有冠毛的v.到达山顶(或浪峰)( crest的过去式和过去分词 );到达洪峰,达到顶点
参考例句:
  • a great crested grebe 凤头䴙䴘
  • The stately mansion crested the hill. 庄严的大厦位于山顶。 来自《现代英汉综合大词典》
37 refreshment RUIxP     
n.恢复,精神爽快,提神之事物;(复数)refreshments:点心,茶点
参考例句:
  • He needs to stop fairly often for refreshment.他须时不时地停下来喘口气。
  • A hot bath is a great refreshment after a day's work.在一天工作之后洗个热水澡真是舒畅。
38 arcade yvHzi     
n.拱廊;(一侧或两侧有商店的)通道
参考例句:
  • At this time of the morning,the arcade was almost empty.在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。
  • In our shopping arcade,you can find different kinds of souvenir.在我们的拱廊市场,你可以发现许多的纪念品。
39 catering WwtztU     
n. 给养
参考例句:
  • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
  • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
40 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
41 triangular 7m1wc     
adj.三角(形)的,三者间的
参考例句:
  • It's more or less triangular plot of land.这块地略成三角形。
  • One particular triangular relationship became the model of Simone's first novel.一段特殊的三角关系成了西蒙娜第一本小说的原型。
42 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
43 bumming 3c17b0444923c7e772845fc593c82e30     
发哼(声),蜂鸣声
参考例句:
  • I've been bumming around for the last year without a job. 我已经闲荡了一年,一直没有活干。
  • He was probably bumming his way home. “他多半是不花钱搭车回家。
44 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
45 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
46 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
47 sneaked fcb2f62c486b1c2ed19664da4b5204be     
v.潜行( sneak的过去式和过去分词 );偷偷溜走;(儿童向成人)打小报告;告状
参考例句:
  • I sneaked up the stairs. 我蹑手蹑脚地上了楼。
  • She sneaked a surreptitious glance at her watch. 她偷偷看了一眼手表。
48 irritably e3uxw     
ad.易生气地
参考例句:
  • He lost his temper and snapped irritably at the children. 他发火了,暴躁地斥责孩子们。
  • On this account the silence was irritably broken by a reproof. 为了这件事,他妻子大声斥责,令人恼火地打破了宁静。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
49 hurdle T5YyU     
n.跳栏,栏架;障碍,困难;vi.进行跨栏赛
参考例句:
  • The weather will be the biggest hurdle so I have to be ready.天气将会是最大的障碍,所以我必须要作好准备。
  • She clocked 11.6 seconds for the 80 metre hurdle.八十米跳栏赛跑她跑了十一秒六。
50 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
51 arcades a42d1a6806a941a9e03d983da7a9af91     
n.商场( arcade的名词复数 );拱形走道(两旁有商店或娱乐设施);连拱廊;拱形建筑物
参考例句:
  • Clothes are on sale in several shopping arcades these days. 近日一些服装店的服装正在大减价。 来自轻松英语会话---联想4000词(下)
  • The Plaza Mayor, with its galleries and arcades, is particularly impressive. 市长大厦以其别具风格的走廊和拱廊给人留下十分深刻的印象。 来自互联网
52 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
53 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
54 sleek zESzJ     
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢
参考例句:
  • Women preferred sleek,shiny hair with little decoration.女士们更喜欢略加修饰的光滑闪亮型秀发。
  • The horse's coat was sleek and glossy.这匹马全身润泽有光。
55 dented dented     
v.使产生凹痕( dent的过去式和过去分词 );损害;伤害;挫伤(信心、名誉等)
参考例句:
  • The back of the car was badly dented in the collision. 汽车尾部被撞后严重凹陷。
  • I'm afraid I've dented the car. 恐怕我把车子撞瘪了一些。 来自《简明英汉词典》
56 hull 8c8xO     
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
参考例句:
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
57 rust XYIxu     
n.锈;v.生锈;(脑子)衰退
参考例句:
  • She scraped the rust off the kitchen knife.她擦掉了菜刀上的锈。
  • The rain will rust the iron roof.雨水会使铁皮屋顶生锈。
58 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
59 proffered 30a424e11e8c2d520c7372bd6415ad07     
v.提供,贡献,提出( proffer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She proffered her cheek to kiss. 她伸过自己的面颊让人亲吻。 来自《简明英汉词典》
  • He rose and proffered a silver box full of cigarettes. 他站起身,伸手递过一个装满香烟的银盒子。 来自辞典例句
60 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
61 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
62 spacious YwQwW     
adj.广阔的,宽敞的
参考例句:
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
63 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
64 snarl 8FAzv     
v.吼叫,怒骂,纠缠,混乱;n.混乱,缠结,咆哮
参考例句:
  • At the seaside we could hear the snarl of the waves.在海边我们可以听见波涛的咆哮。
  • The traffic was all in a snarl near the accident.事故发生处附近交通一片混乱。
65 bunk zWyzS     
n.(车、船等倚壁而设的)铺位;废话
参考例句:
  • He left his bunk and went up on deck again.他离开自己的铺位再次走到甲板上。
  • Most economists think his theories are sheer bunk.大多数经济学家认为他的理论纯属胡说。
66 slung slung     
抛( sling的过去式和过去分词 ); 吊挂; 遣送; 押往
参考例句:
  • He slung the bag over his shoulder. 他把包一甩,挎在肩上。
  • He stood up and slung his gun over his shoulder. 他站起来把枪往肩上一背。
67 dwarfed cf071ea166e87f1dffbae9401a9e8953     
vt.(使)显得矮小(dwarf的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The old houses were dwarfed by the huge new tower blocks. 这些旧房子在新建的高楼大厦的映衬下显得十分矮小。
  • The elephant dwarfed the tortoise. 那只乌龟跟那头象相比就显得很小。 来自《简明英汉词典》
68 growled 65a0c9cac661e85023a63631d6dab8a3     
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说
参考例句:
  • \"They ought to be birched, \" growled the old man. 老人咆哮道:“他们应受到鞭打。” 来自《简明英汉词典》
  • He growled out an answer. 他低声威胁着回答。 来自《简明英汉词典》
69 tyrant vK9z9     
n.暴君,专制的君主,残暴的人
参考例句:
  • The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
70 fumbled 78441379bedbe3ea49c53fb90c34475f     
(笨拙地)摸索或处理(某事物)( fumble的过去式和过去分词 ); 乱摸,笨拙地弄; 使落下
参考例句:
  • She fumbled in her pocket for a handkerchief. 她在她口袋里胡乱摸找手帕。
  • He fumbled about in his pockets for the ticket. 他(瞎)摸着衣兜找票。
71 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
72 creases adfbf37b33b2c1e375b9697e49eb1ec1     
(使…)起折痕,弄皱( crease的第三人称单数 ); (皮肤)皱起,使起皱纹
参考例句:
  • She smoothed the creases out of her skirt. 她把裙子上的皱褶弄平。
  • She ironed out all the creases in the shirt. 她熨平了衬衣上的所有皱褶。
73 mused 0affe9d5c3a243690cca6d4248d41a85     
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
74 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
75 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
76 imprints def38b53bdddb921bca90a8e2d0cad78     
n.压印( imprint的名词复数 );痕迹;持久影响
参考例句:
  • With each step he took, his boots left muddy imprints on the floor. 她父亲的毡靴一移动,就在地板上压了几个泥圈圈。 来自汉英文学 - 中国现代小说
  • In Freudian theory, the imprints are memories, albeit unconscious ones. 在佛洛伊德理论中,这些痕迹就是记忆,只不过它们是无意识的。 来自互联网
77 fingerprint 4kXxX     
n.指纹;vt.取...的指纹
参考例句:
  • The fingerprint expert was asked to testify at the trial.指纹专家应邀出庭作证。
  • The court heard evidence from a fingerprint expert.法院听取了指纹专家的证词。
78 festive mkBx5     
adj.欢宴的,节日的
参考例句:
  • It was Christmas and everyone was in festive mood.当时是圣诞节,每个人都沉浸在节日的欢乐中。
  • We all wore festive costumes to the ball.我们都穿着节日的盛装前去参加舞会。
79 astounded 7541fb163e816944b5753491cad6f61a     
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶
参考例句:
  • His arrogance astounded her. 他的傲慢使她震惊。
  • How can you say that? I'm absolutely astounded. 你怎么能说出那种话?我感到大为震惊。
80 waddled c1cfb61097c12b4812327074b8bc801d     
v.(像鸭子一样)摇摇摆摆地走( waddle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A family of ducks waddled along the river bank. 一群鸭子沿河岸摇摇摆摆地走。 来自《简明英汉词典》
  • The stout old man waddled across the road. 那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。 来自《现代汉英综合大词典》
81 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
82 cleft awEzGG     
n.裂缝;adj.裂开的
参考例句:
  • I hid the message in a cleft in the rock.我把情报藏在石块的裂缝里。
  • He was cleft from his brother during the war.在战争期间,他与他的哥哥分离。
83 puffed 72b91de7f5a5b3f6bdcac0d30e24f8ca     
adj.疏松的v.使喷出( puff的过去式和过去分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
参考例句:
  • He lit a cigarette and puffed at it furiously. 他点燃了一支香烟,狂吸了几口。 来自《简明英汉词典》
  • He felt grown-up, puffed up with self-importance. 他觉得长大了,便自以为了不起。 来自《简明英汉词典》
84 kit D2Rxp     
n.用具包,成套工具;随身携带物
参考例句:
  • The kit consisted of about twenty cosmetic items.整套工具包括大约20种化妆用品。
  • The captain wants to inspect your kit.船长想检查你的行装。
85 compute 7XMyQ     
v./n.计算,估计
参考例句:
  • I compute my losses at 500 dollars.我估计我的损失有五百元。
  • The losses caused by the floods were beyond compute.洪水造成的损失难以估量。
86 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
87 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
88 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
89 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
90 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
91 cramped 287c2bb79385d19c466ec2df5b5ce970     
a.狭窄的
参考例句:
  • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
  • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
92 bunks dbe593502613fe679a9ecfd3d5d45f1f     
n.(车、船等倚壁而设的)铺位( bunk的名词复数 );空话,废话v.(车、船等倚壁而设的)铺位( bunk的第三人称单数 );空话,废话
参考例句:
  • These bunks can tip up and fold back into the wall. 这些铺位可以翻起来并折叠收入墙内。 来自《简明英汉词典》
  • At last they turned into their little bunks in the cart. 最后他们都钻进车内的小卧铺里。 来自辞典例句
93 furtively furtively     
adv. 偷偷地, 暗中地
参考例句:
  • At this some of the others furtively exchanged significant glances. 听他这样说,有几个人心照不宣地彼此对望了一眼。
  • Remembering my presence, he furtively dropped it under his chair. 后来想起我在,他便偷偷地把书丢在椅子下。
94 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
95 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
96 tartly 0gtzl5     
adv.辛辣地,刻薄地
参考例句:
  • She finished by tartly pointing out that he owed her some money. 她最后刻薄地指出他欠她一些钱。 来自《简明英汉词典》
  • Kay said tartly, "And you're more Yankee than Italian. 恺酸溜溜他说:“可你哪,与其说是意大利人,还不如说是新英格兰人。 来自教父部分
97 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
98 stiffened de9de455736b69d3f33bb134bba74f63     
加强的
参考例句:
  • He leaned towards her and she stiffened at this invasion of her personal space. 他向她俯过身去,这种侵犯她个人空间的举动让她绷紧了身子。
  • She stiffened with fear. 她吓呆了。
99 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
100 casually UwBzvw     
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
参考例句:
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533