小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文科幻小说 » The Colors of Space » CHAPTER EIGHT
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER EIGHT
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 He saw the girl again next day, when they checked in for blastoff. She was seated at a small desk, triangular1 like so much of the Lhari furniture, checking a register as they came out of the Decontam room, making sure they downed their greenish solution of microorganisms.
 
"Papers, please?" She marked, and Bart noticed that she was using a red pencil.
 
"Bartol," she said aloud. "Is that how you pronounce it?" She made small scribbles2 in a sort of shorthand with the red pencil, then made other marks with the black one in Lhari; he supposed the red marks were her own private memoranda3, unreadable by the Lhari.
 
"Next, please." She handed a cup of the greenish stuff to Ringg, behind him. Bart went down toward the drive room, and to his own surprise, found himself wishing the girl were a mathematician4 rather than a medic. It would have been pleasant to watch her down there.
 
Old Rugel, on duty in the drive room, watched Bart strap5 himself in before the computer. "Make sure you check all dials at null," he reminded him, and Bart felt a last surge of panic.
 
This was his first cruise, except for practice runs at the Academy! Yet his rating called him an experienced man on the Polaris run. He'd had the Lhari training tape, which was supposed to condition his responses, but would it? He tried to clench6 his fists, drove a claw into his palm, winced7, and commanded himself to stay calm and keep his mind on what he was doing.
 
It calmed him to make the routine check of his dials.
 
"Strapdown check," said a Lhari with a yellowed crest8 and a rasping voice. "New man, eh?" He gave Bart's straps9 perfunctory tugs10 at shoulders and waist, tightened11 a buckle12. "Karol son of Garin."
 
Bells rang in the ship, and Bart felt the odd, tonic13 touch of fear. This was it.
 
Vorongil strode through the door, his banded cloak sweeping14 behind him, and took the control couch.
 
"Ready from fueling room, sir."
 
"Position," Vorongil snapped.
 
Bart heard himself reading off a string of figures in Lhari. His voice sounded perfectly15 calm.
 
"Communication."
 
"Clear channels from Pylon16 Dispatch, sir." It was old Rugel's voice.
 
"Well," Vorongil said, slowly and almost reflectively, "let's take her up then."
 
He touched some controls. The humming grew. Then, swift, hard and crushing, weight mashed17 Bart against his couch.
 
"Position!" Vorongil's voice sounded harsh, and Bart fought the crushing weight of it. Even his eyeballs ached as he struggled to turn the tiny eye muscles from dial to dial, and his voice was a dim croak18: "Fourteen seven sidereal19 twelve point one one four nine...."
 
"Hold it to point one one four six," Vorongil said calmly.
 
"Point one one four six," Bart said, and his claws stabbed at dials. Suddenly, in spite of the cold weight on his chest, the pain, the struggle, he felt as if he were floating. He managed a long, luxurious20 breath. He could handle it. He knew what he was doing.
 
He was an Astrogator....
 
Later, when Acceleration21 One had reached its apex22 and the artificial gravity made the ship a place of comfort again, he went down to the dining hall with Ringg and met the crew of the Swiftwing. There were twelve officers and twelve crewmen of various ratings like himself and Ringg, but there seemed to be little social division between them, as there would have been on a human ship; officers and crew joked and argued without formality of any kind.
 
None of them gave him a second look. Later, in the Recreation Lounge, Ringg challenged him to a game with one of the pinball machines. It seemed fairly simple to Bart; he tried it, and to his own surprise, won.
 
Old Rugel touched a lever at the side of the room. With a tiny whishing sound, shutters23 opened, the light of Procyon Alpha flooded them and he looked out through a great viewport into bottomless space.
 
Procyon Alpha, Beta and Gamma hung at full, rings gently tilted24. Beyond them the stars burned, flaming through the shimmers26 of cosmic dust. The colors, the never-ending colors of space!
 
And he stood here, in a room full of monsters—he was one of the monsters—
 
"Which one of the planets was it we stopped on?" Rugel asked. "I can't tell 'em apart from this distance."
 
Bartol swallowed; he had almost said the blue one. He pointed27. "The—the big one there, with the rings almost edge-on. I think they call it Alpha."
 
"It's their planet," said Rugel. "I guess they can call it what they want to. How about another game?"
 
Resolutely28, Bart turned his back on the bewitching colors, and bent31 over the pinball machine.
 
The first week in space was a nightmare of strain. He welcomed the hours on watch in the drive room; there alone he was sure of what he was doing. Everywhere else in the ship he was perpetually scared, perpetually on tiptoe, perpetually afraid of making some small and stupid mistake. Once he actually called Aldebaran a red star, but Rugel either did not hear the slip or thought he was repeating what one of the Mentorians—there were two aboard besides the girl—had said.
 
The absence of color from speech and life was the hardest thing to get used to. Every star in the manual was listed by light-frequency waves, to be checked against a photometer for a specific reading, and it almost drove Bart mad to go through the ritual when the Mentorians were off duty and could not call off the color and the equivalent frequency type for him. Yet he did not dare skip a single step, or someone might have guessed that he could see the difference between a yellow and a green star before checking them.
 
The Academy ships had had the traditional human signal system of flashing red lights. Bart was stretched taut32 all the time, listening for the small codelike buzzers33 and ticks that warned him of filled tanks, leads in need of servicing, answers ready. Ringg's metal-fatigues testing kit35 was a bewildering muddle36 of boxes, meters, rods and earphones, each buzzing and clicking its characteristic warning.
 
At first he felt stretched to capacity every waking moment, his memory aching with a million details, and lay awake nights thinking his mind would crack under the strain. Then Alpha faded to a dim bluish shimmer25, Beta was eclipsed, Gamma was gone, Procyon dimmed to a failing spark; and suddenly Bart's memory accustomed itself to the load, the new habits were firmly in place, and he found himself eating, sleeping and working in a settled routine.
 
He belonged to the Swiftwing now.
 
Procyon was almost lost in the viewports when a sort of upswept tempo37 began to run through the ship, an undercurrent of increased activity. Cargo38 was checked, inventoried39 and strapped40 in. Ringg was given four extra men to help him, made an extra tour of the ship, and came back buzzing like a frantic41 cricket. Bart's computers told him they were forging toward the sidereal location assigned for the first of the warp42-drive shifts, which would take them some fifteen light-years toward Aldebaran.
 
On the final watch before the warp-drive shift, the medical officer came around and relieved the Mentorians from duty. Bart watched them go, with a curious, cold, crawling apprehension43. Even the Mentorians, trusted by the Lhari—even these were put into cold-sleep! Fear grabbed his insides.
 
No human had ever survived the shift into warp-drive, the Lhari said. Briscoe, his father, Raynor Three—they thought they had proved that the Lhari lied. If they were right, if it was a Lhari trick to reinforce their stranglehold on the human worlds and keep the warp-drive for themselves, then Bart had nothing to fear. But he was afraid.
 
Why did the Mentorians endure this, never quite trusted, isolated44 among aliens?
 
Raynor Three had said, Because I belong in space, because I'm never happy anywhere else. Bart looked out the viewport at the swirl45 and burn of the colors there. Now that he could never speak of the colors, it seemed he had never been so wholly and wistfully aware of them. They symbolized46 the thing he could never put into words.
 
So that everyone can have this. Not just the Lhari.
 
Rugel watched the Mentorians go, scowling47. "I wish medic would find a way to keep them alive through warp," he said. "My Mentorian assistant could watch that frequency-shift as we got near the bottom of the arc, and I'll bet she could see it. They can see the changes in intensity48 faster than I can plot them on the photometer!"
 
Bart felt goosebumps break out on his skin. Rugel spoke49 as if the certain death of humans, Mentorians, was a fact. Didn't the Lhari themselves know it was a farce50? Or was it?
 
Vorongil himself took the controls for the surge of Acceleration Two, which would take them past the Light Barrier. Bart, watching his instruments to exact position and time, saw the colors of each star shift strangely, moment by moment. The red stars seemed hard to see. The orange-yellow ones burned suddenly like flame; the green ones seemed golden, the blue ones almost green. Dimly, he remembered the old story of a "red shift" in the lights of approaching stars, but here he saw it pure, a sight no human eyes had ever seen. A sight that no eyes had seen, human or otherwise, for the Lhari could not see it....
 
"Time," he said briefly51 to Vorongil, "Fifteen seconds...."
 
Rugel looked across from his couch. Bart felt that the old, scarred Lhari could read his fear. Rugel said through a wheeze52, "No matter how old you get, Bartol, you're still scared when you make a warp-shift. But relax, computers don't make mistakes."
 
"Catalyst," Vorongil snapped, "Ready—shift!"
 
At first there was no change; then Bart realized that the stars, through the viewport, had altered abruptly53 in size and shade and color. They were not sparks but strange streaks54, like comets, crossing and recrossing long tails that grew, longer and longer, moment by moment. The dark night of space was filled with a crisscrossing blaze. They were moving faster than light, they saw the light left by the moving Universe as each star hurled55 in its own invisible orbit, while they tore incredibly through it, faster than light itself....
 
Bart felt a curious, tingling56 discomfort57, deep in his flesh; almost an itching29, a stinging in his very bones.
 
Lhari flesh is no different from ours....
 
Space, through the viewport, was no longer space as he had come to know it, but a strange eerie58 limbo59, the star-tracks lengthening60, shifting color until they filled the whole viewport with shimmering61, gray, recrossing light. The unbelievable reaction of warp-drive thrust them through space faster than the lights of the surrounding stars, faster than imagination could follow.
 
The lights in the drive chamber62 began to dim—or was he blacking out? The stinging in his flesh was a clawed pain.
 
Briscoe lived through it....
 
They say.
 
The whirling star-tracks fogged, coiled, turned colorless worms of light, went into a single vast blur63. Dimly Bart saw old Rugel slump64 forward, moaning softly; saw the old Lhari pillow his bald head on his veined arms. Then darkness took him; and thinking it was death, Bart felt only numb65, regretful failure. I've failed, we'll always fail. The Lhari were right all long.
 
But we tried! By God, we tried!
 
"Bartol?" A gentle hand, cat claws retracted66, came down on his shoulder. Ringg bent over him. Good-natured rebuke67 was in his voice. "Why didn't you tell us you got a bad reaction, and ask to sign out for this shift?" he demanded. "Look, poor old Rugel's passed out again. He just won't admit he can't take it—but one idiot on a watch is enough! Some people just feel as if the bottom's dropped out of the ship, and that's all there is to it."
 
Bart hauled his head upright, fighting a surge of stinging nausea68. His bones itched69 inside and he was damnably uncomfortable, but he was alive.
 
"I'm—fine."
 
"You look it," Ringg said in derision. "Think you can help me get Rugel to his cabin?"
 
Bart struggled to his feet, and found that when he was upright he felt better. "Wow!" he muttered, then clamped his mouth shut. He was supposed to be an experienced man, a Lhari hardened to space. He said woozily, "How long was I out?"
 
"The usual time," Ringg said briskly, "about three seconds—just while we hit peak warp-drive. Feels longer, so they tell me, sometimes—time's funny, beyond light-speeds. The medic says it's purely70 psychological. I'm not so sure. I itch30, blast it!"
 
He moved his shoulders in a squirming way, then bent over Rugel, who was moaning, half insensible. "Catch hold of his feet, Bartol. Here—ease him out of his chair. No sense bothering the medics this time. Think you can manage to help me carry him down to the deck?"
 
"Sure," Bart said, finding his feet and his voice. He felt better as they moved along the hallway, the limp, muttering form of the old Lhari insensible in their arms. They reached the officer's deck, got Rugel into his cabin and into his bunk71, hauled off his cloak and boots. Ringg stood shaking his head.
 
"And they say Captain Vorongil's so tough!"
 
Bart made a questioning noise.
 
"Why, just look," said Ringg. "He knows it would make poor old Rugel feel as if he wasn't good for much—to order him into his bunk and make him take dope like a Mentorian for every warp-shift. So we have this to go through at every jump!" He sounded cross and disgusted, but there was a rough, boyish gentleness as he hauled the blanket over the bald old Lhari. He looked up, almost shyly.
 
"Thanks for helping72 me with Old Baldy. We usually try to get him out before Vorongil officially takes notice. Of course, he sort of keeps his back turned," Ringg said, and they laughed together as they turned back to the drive room. Bart found himself thinking, Ringg's a good kid, before he pulled himself up, in sudden shock.
 
He had lived through warp-drive! Then, indeed, the Lhari had been lying all along, the vicious lie that maintained their stranglehold monopoly of star-travel. He was their enemy again, the spy within their gates, like Briscoe, to be hunted down and killed, but to bring the message, loud and clear, to everyone: The Lhari lied! The stars can belong to us all!
 
When he got back to the drive room, he saw through the viewport that the blur had vanished, the star-trails were clear, distinct again, their comet-tails shortening by the moment, their colors more distinct.
 
The Lhari were waiting, a few poised73 over their instruments, a few more standing74 at the quartz75 window watching the star-trails, some squirming and scratching and grousing76 about "space fleas"—the characteristic itching reaction that seemed to be deep down inside the bones.
 
Bart checked his panels, noted77 the time when they were due to snap back into normal space, and went to stand by the viewport. The stars were reappearing, seeming to steady and blaze out in cloudy splendor78 through the bright dust. They burned in great streamers of flame, and for the moment he forgot his mission again, lost in the beauty of the fiery79 lights. He drew a deep, shaking gasp80. It was worth it all, to see this! He turned and saw Ringg, silent, at his shoulder.
 
"Me, too," Ringg said, almost in a whisper. "I think every man on board feels that way, a little, only he won't admit it." His slanted81 gray eyes looked quickly at Bart and away.
 
"I guess we're almost down to L-point. Better check the panel and report nulls, so medic can wake up the Mentorians."
 
The Swiftwing moved on between the stars. Aldebaran loomed82, then faded in the viewports; another shift jumped them to a star whose human name Bart did not know. Shift followed shift, spaceport followed spaceport, sun followed sun; men lived on most of these worlds, and on each of them a Lhari spaceport rose, alien and arrogant83. And on each world men looked at Lhari with resentful eyes, cursing the race who kept the stars for their own.
 
Cargo amassed84 in the holds of the Swiftwing, from worlds beyond all dreams of strangeness. Bart grew, not bored, but hardened to the incredible. For days at a time, no word of human speech crossed his mind.
 
The blackout at peak of each warp-shift persisted. Vorongil had given him permission to report off duty, but since the blackouts did not impair85 his efficiency, Bart had refused. Rugel told him that this was the moment of equilibrium86, the peak of the faster-than-light motion.
 
"Perhaps a true limiting speed beyond which nothing will ever go," Vorongil said, touching87 the charts with a varnished88 claw. Rugel's scarred old mouth spread in a thin smile.
 
"Maybe there's no such thing as a limiting speed. Someday we'll reach true simultaneity—enter warp, and come out just where we want to be, at the same time. Just a split-second interval89. That will be real transmission."
 
Ringg scoffed90, "And suppose you get even better—and come out of warp before you go into it? What then, Honorable Bald One?"
 
Rugel chuckled91, and did not answer. Bart turned away. It was not easy to keep on hating the Lhari.
 
There came a day when he came on watch to see drawn92, worried faces; and when Ringg came into the drive room they threw their levers on automatic and crowded around him, their crests93 bobbing in question and dismay. Vorongil seemed to emit sparks as he barked at Ringg, "You found it?"
 
"I found it. Inside the hull94 lining95."
 
Vorongil swore, and Ringg held up a hand in protest. "I only locate metals fatigue34, sir—I don't make it!"
 
"No help for it then," Vorongil said. "We'll have to put down for repairs. How much time do we have, Ringg?"
 
"I give it thirty hours," Ringg said briefly, and Vorongil gave a long shrill96 whistle. "Bartol, what's the closest listed spaceport?"
 
Bart dived for handbooks, manuals, comparative tables of position, and started programming information. The crew drifted toward him, and by the time he finished feeding in the coded information, a row three-deep of Lhari surrounded him, including all the officers. Vorongil was right at his shoulder when Bart slipped on his earphones and started decoding97 the punched strips that fed out the answers from the computer.
 
"Nearest port is Cottman Four. It's almost exactly thirty hours away."
 
"I don't like to run it that close." Vorongil's face was bitten deep with lines. He turned to Ramillis, head of Maintenance. "Do we need spare parts? Or just general repairs?"
 
"Just repairs, sir. We have plenty of shielding metal. It's a long job to get through the hulls98, but there's nothing we can't fix."
 
Vorongil flexed99 his clawed hands nervously100, stretching and retracting101 them. "Ringg, you're the fatigue expert. I'll take your word for it. Can we make thirty hours?"
 
Ringg looked pale and there was none of his usual boyish nonsense when he said, "Captain, I swear I wouldn't risk Cottman. You know what crystallization's like, sir. We can't get through that hull lining to repair it in space, if it does go before we land. We wouldn't have the chance of a hydrogen atom in a tank of halogens."
 
Vorongil's slanted eyebrows102 made a single unbroken line. "That's the word then. Bartol, find us the closest star with a planet—spaceport or not."
 
Bart's hands were shaking with sudden fear. He checked each digit103 of their present position, fed it into the computer, waited, finally wet his lips and plunged104, taking the strip from a computer.
 
"This small star, called Meristem. It's a—" he bit his lip, hard; he had almost said green—"type Q, two planets with atmosphere within tolerable limits, not classified as inhabited."
 
"Who owns it?"
 
"I don't have that information on the banks, sir."
 
Vorongil beckoned105 the Mentorian assistant. So apart were Lhari and Mentorian on these ships that Bart did not even know his name. He said, "Look up a star called Meristem for us." The Mentorian hurried away, came back after a moment with the information that it belonged to the Second Galaxy106 Federation107, but was listed as unexplored.
 
Vorongil scowled108. "Well, we can claim necessity," he said. "It's only eight hours away, and Cottman's thirty. Bartol, plot us a warp-drive shift that will land us in that system, and on the inner of the two planets, within nine hours. If it's a type Q star, that means dim illumination, and no spaceport mercury-vapor installations. We'll need as much sunlight as we can get."
 
It was the first time that Bart, unaided, had had the responsibility of plotting a warp-drive shift. He checked the coordinates109 of the small green star three times before passing them along to Vorongil. Even so, when they went into Acceleration Two, he felt stinging fear. If I plotted wrong, we could shift into that crazy space and come out billions of miles away....
 
But when the stars steadied and took on their own colors, the blaze of a small green sun was steady in the viewport.
 
"Meristem," Vorongil said, taking the controls himself. "Let's hope the place is really uninhabited and that catalogue's up to date, lads. It wouldn't be any fun to burn up some harmless village, or get shot at by barbarians—and we're setting down with no control-tower signals and no spaceport repair crews. So let's hope our luck holds out for a while yet."
 
Bart, feeling the minute, unsteady trembling somewhere in the ship—Imagination, he told himself, you can't feel metal-fatigue somewhere in the hull lining—echoed the wish. He did not know that he had already had the best luck of his unique voyage, or realize the fantastic luck that had brought him to the small green star Meristem.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 triangular 7m1wc     
adj.三角(形)的,三者间的
参考例句:
  • It's more or less triangular plot of land.这块地略成三角形。
  • One particular triangular relationship became the model of Simone's first novel.一段特殊的三角关系成了西蒙娜第一本小说的原型。
2 scribbles 31ca66845e0e856584b2b3ad225b47e4     
n.潦草的书写( scribble的名词复数 );乱画;草草地写;匆匆记下v.潦草的书写( scribble的第三人称单数 );乱画;草草地写;匆匆记下
参考例句:
  • The scribbles on the wall must be the work of those children. 墙壁上的涂鸦准是那几个孩子画的。 来自辞典例句
  • There are scribbles on the wall. 墙上有胡乱涂写的字迹。 来自辞典例句
3 memoranda c8cb0155f81f3ecb491f3810ce6cbcde     
n. 备忘录, 便条 名词memorandum的复数形式
参考例句:
  • There were memoranda, minutes of meetings, officialflies, notes of verbal di scussions. 有备忘录,会议记录,官方档案,口头讨论的手记。
  • Now it was difficult to get him to address memoranda. 而现在,要他批阅备忘录都很困难。
4 mathematician aoPz2p     
n.数学家
参考例句:
  • The man with his back to the camera is a mathematician.背对着照相机的人是位数学家。
  • The mathematician analyzed his figures again.这位数学家再次分析研究了他的这些数字。
5 strap 5GhzK     
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
参考例句:
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
6 clench fqyze     
vt.捏紧(拳头等),咬紧(牙齿等),紧紧握住
参考例句:
  • I clenched the arms of my chair.我死死抓住椅子扶手。
  • Slowly,he released his breath through clenched teeth.他从紧咬的牙缝间慢慢地舒了口气。
7 winced 7be9a27cb0995f7f6019956af354c6e4     
赶紧避开,畏缩( wince的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He winced as the dog nipped his ankle. 狗咬了他的脚腕子,疼得他龇牙咧嘴。
  • He winced as a sharp pain shot through his left leg. 他左腿一阵剧痛疼得他直龇牙咧嘴。
8 crest raqyA     
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
参考例句:
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
9 straps 1412cf4c15adaea5261be8ae3e7edf8e     
n.带子( strap的名词复数 );挎带;肩带;背带v.用皮带捆扎( strap的第三人称单数 );用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • the shoulder straps of her dress 她连衣裙上的肩带
  • The straps can be adjusted to suit the wearer. 这些背带可进行调整以适合使用者。
10 tugs 629a65759ea19a2537f981373572d154     
n.猛拉( tug的名词复数 );猛拖;拖船v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的第三人称单数 )
参考例句:
  • The raucous sirens of the tugs came in from the river. 河上传来拖轮发出的沙哑的汽笛声。 来自辞典例句
  • As I near the North Tower, the wind tugs at my role. 当我接近北塔的时候,风牵动着我的平衡杆。 来自辞典例句
11 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
12 buckle zsRzg     
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
参考例句:
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
13 tonic tnYwt     
n./adj.滋补品,补药,强身的,健体的
参考例句:
  • It will be marketed as a tonic for the elderly.这将作为老年人滋补品在市场上销售。
  • Sea air is Nature's best tonic for mind and body.海上的空气是大自然赋予的对人们身心的最佳补品。
14 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
15 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
16 pylon z0dzF     
n.高压电线架,桥塔
参考例句:
  • A lineman is trying to repair the damaged pylon.线务员正试图修理被损坏的电缆塔。
  • Erection of the pylon required a crane of 1000 ton capacity.塔架安装需用起重量达1000吨的吊机。
17 mashed Jotz5Y     
a.捣烂的
参考例句:
  • two scoops of mashed potato 两勺土豆泥
  • Just one scoop of mashed potato for me, please. 请给我盛一勺土豆泥。
18 croak yYLzJ     
vi.嘎嘎叫,发牢骚
参考例句:
  • Everyone seemed rather out of sorts and inclined to croak.每个人似乎都有点不对劲,想发发牢骚。
  • Frogs began to croak with the rainfall.蛙随着雨落开始哇哇叫。
19 sidereal yy0wA     
adj.恒星的
参考例句:
  • The sidereal year is not used to construct a calendar. 恒星年不用于编制年历。
  • A sidereal day is about 4 minutes shorter than a solar day.一个恒星日比一个太阳日大约短4分钟。
20 luxurious S2pyv     
adj.精美而昂贵的;豪华的
参考例句:
  • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
21 acceleration ff8ya     
n.加速,加速度
参考例句:
  • All spacemen must be able to bear acceleration.所有太空人都应能承受加速度。
  • He has also called for an acceleration of political reforms.他同时呼吁加快政治改革的步伐。
22 apex mwrzX     
n.顶点,最高点
参考例句:
  • He reached the apex of power in the early 1930s.他在三十年代初达到了权力的顶峰。
  • His election to the presidency was the apex of his career.当选总统是他一生事业的顶峰。
23 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
24 tilted 3gtzE5     
v. 倾斜的
参考例句:
  • Suddenly the boat tilted to one side. 小船突然倾向一侧。
  • She tilted her chin at him defiantly. 她向他翘起下巴表示挑衅。
25 shimmer 7T8z7     
v./n.发微光,发闪光;微光
参考例句:
  • The room was dark,but there was a shimmer of moonlight at the window.屋子里很黑,但靠近窗户的地方有点微光。
  • Nor is there anything more virginal than the shimmer of young foliage.没有什么比新叶的微光更纯洁无瑕了。
26 shimmers 4fad931838cc2f6062fa4a38709a3072     
n.闪闪发光,发微光( shimmer的名词复数 )v.闪闪发光,发微光( shimmer的第三人称单数 )
参考例句:
  • The hot pavement sent up shimmers. 晒热的道路浮起热气晃动的景象。 来自辞典例句
  • Sunlight shimmers on the waters of the bay. 阳光在海湾的水面上闪烁。 来自辞典例句
27 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
28 resolutely WW2xh     
adj.坚决地,果断地
参考例句:
  • He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
29 itching wqnzVZ     
adj.贪得的,痒的,渴望的v.发痒( itch的现在分词 )
参考例句:
  • The itching was almost more than he could stand. 他痒得几乎忍不住了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My nose is itching. 我的鼻子发痒。 来自《简明英汉词典》
30 itch 9aczc     
n.痒,渴望,疥癣;vi.发痒,渴望
参考例句:
  • Shylock has an itch for money.夏洛克渴望发财。
  • He had an itch on his back.他背部发痒。
31 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
32 taut iUazb     
adj.拉紧的,绷紧的,紧张的
参考例句:
  • The bowstring is stretched taut.弓弦绷得很紧。
  • Scarlett's taut nerves almost cracked as a sudden noise sounded in the underbrush near them. 思嘉紧张的神经几乎一下绷裂了,因为她听见附近灌木丛中突然冒出的一个声音。
33 buzzers 19b9923f42b08500f3b549d85f6cb764     
n.门铃( buzzer的名词复数 );蜂音器(的声音);发嗡嗡声的东西或人;汽笛
参考例句:
  • Scout in with Buzzers(Via The Swarm) or whatever fast unit you have. 用技能召唤的蜂群(或者任何你拥有的快速单位)探路。 来自互联网
  • Buzzers have the ability to clear garrisoned structures. 蜂群拥有清除驻军建筑得能力。 来自互联网
34 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
35 kit D2Rxp     
n.用具包,成套工具;随身携带物
参考例句:
  • The kit consisted of about twenty cosmetic items.整套工具包括大约20种化妆用品。
  • The captain wants to inspect your kit.船长想检查你的行装。
36 muddle d6ezF     
n.困惑,混浊状态;vt.使混乱,使糊涂,使惊呆;vi.胡乱应付,混乱
参考例句:
  • Everything in the room was in a muddle.房间里每一件东西都是乱七八糟的。
  • Don't work in a rush and get into a muddle.克服忙乱现象。
37 tempo TqEy3     
n.(音乐的)速度;节奏,行进速度
参考例句:
  • The boss is unsatisfied with the tardy tempo.老板不满于这种缓慢的进度。
  • They waltz to the tempo of the music.他们跟着音乐的节奏跳华尔兹舞。
38 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
39 inventoried 87c2ab37b2bcf75f30fe5ebedd70b589     
vt.编制…的目录(inventory的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • These items have not been inventoried yet. 这些物品尚未编入目录。 来自互联网
  • The broker inventoried the bankrupt company and offered the buyer a reasonable price. 代理人将这家破产公司的财产编录清单,向买家提出了合理的价格。 来自互联网
40 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
41 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
42 warp KgBwx     
vt.弄歪,使翘曲,使不正常,歪曲,使有偏见
参考例句:
  • The damp wood began to warp.这块潮湿的木材有些翘曲了。
  • A steel girder may warp in a fire.钢梁遇火会变弯。
43 apprehension bNayw     
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑
参考例句:
  • There were still areas of doubt and her apprehension grew.有些地方仍然存疑,于是她越来越担心。
  • She is a girl of weak apprehension.她是一个理解力很差的女孩。
44 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
45 swirl cgcyu     
v.(使)打漩,(使)涡卷;n.漩涡,螺旋形
参考例句:
  • The car raced roughly along in a swirl of pink dust.汽车在一股粉红色尘土的漩涡中颠簸着快速前进。
  • You could lie up there,watching the flakes swirl past.你可以躺在那儿,看着雪花飘飘。
46 symbolized 789161b92774c43aefa7cbb79126c6c6     
v.象征,作为…的象征( symbolize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
47 scowling bbce79e9f38ff2b7862d040d9e2c1dc7     
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 )
参考例句:
  • There she was, grey-suited, sweet-faced, demure, but scowling. 她就在那里,穿着灰色的衣服,漂亮的脸上显得严肃而忧郁。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Scowling, Chueh-hui bit his lips. 他马上把眉毛竖起来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
48 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
49 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
50 farce HhlzS     
n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹
参考例句:
  • They played a shameful role in this farce.他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
  • The audience roared at the farce.闹剧使观众哄堂大笑。
51 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
52 wheeze Ep5yX     
n.喘息声,气喘声;v.喘息着说
参考例句:
  • The old man managed to wheeze out a few words.老人勉强地喘息着说出了几句话。
  • He has a slight wheeze in his chest.他呼吸时胸部发出轻微的响声。
53 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
54 streaks a961fa635c402b4952940a0218464c02     
n.(与周围有所不同的)条纹( streak的名词复数 );(通常指不好的)特征(倾向);(不断经历成功或失败的)一段时期v.快速移动( streak的第三人称单数 );使布满条纹
参考例句:
  • streaks of grey in her hair 她头上的绺绺白发
  • Bacon has streaks of fat and streaks of lean. 咸肉中有几层肥的和几层瘦的。 来自《现代英汉综合大词典》
55 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
56 tingling LgTzGu     
v.有刺痛感( tingle的现在分词 )
参考例句:
  • My ears are tingling [humming; ringing; singing]. 我耳鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My tongue is tingling. 舌头发麻。 来自《现代汉英综合大词典》
57 discomfort cuvxN     
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
参考例句:
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
58 eerie N8gy0     
adj.怪诞的;奇异的;可怕的;胆怯的
参考例句:
  • It's eerie to walk through a dark wood at night.夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖。
  • I walked down the eerie dark path.我走在那条漆黑恐怖的小路上。
59 limbo Z06xz     
n.地狱的边缘;监狱
参考例句:
  • His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
  • I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
60 lengthening c18724c879afa98537e13552d14a5b53     
(时间或空间)延长,伸长( lengthen的现在分词 ); 加长
参考例句:
  • The evening shadows were lengthening. 残阳下的影子越拉越长。
  • The shadows are lengthening for me. 我的影子越来越长了。 来自演讲部分
61 shimmering 0a3bf9e89a4f6639d4583ea76519339e     
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 )
参考例句:
  • The sea was shimmering in the sunlight. 阳光下海水波光闪烁。
  • The colours are delicate and shimmering. 这些颜色柔和且闪烁微光。 来自辞典例句
62 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
63 blur JtgzC     
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚
参考例句:
  • The houses appeared as a blur in the mist.房子在薄雾中隐隐约约看不清。
  • If you move your eyes and your head,the picture will blur.如果你的眼睛或头动了,图像就会变得模糊不清。
64 slump 4E8zU     
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
参考例句:
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
65 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
66 retracted Xjdzyr     
v.撤回或撤消( retract的过去式和过去分词 );拒绝执行或遵守;缩回;拉回
参考例句:
  • He made a false confession which he later retracted. 他作了假供词,后来又翻供。
  • A caddy retracted his statement. 一个球童收回了他的话。 来自辞典例句
67 rebuke 5Akz0     
v.指责,非难,斥责 [反]praise
参考例句:
  • He had to put up with a smart rebuke from the teacher.他不得不忍受老师的严厉指责。
  • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
68 nausea C5Dzz     
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
69 itched 40551ab33ea4ba343556be82d399ab87     
v.发痒( itch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Seeing the children playing ping-pong, he itched to have a go. 他看到孩子们打乒乓,不觉技痒。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He could hardly sIt'still and itched to have a go. 他再也坐不住了,心里跃跃欲试。 来自《现代汉英综合大词典》
70 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
71 bunk zWyzS     
n.(车、船等倚壁而设的)铺位;废话
参考例句:
  • He left his bunk and went up on deck again.他离开自己的铺位再次走到甲板上。
  • Most economists think his theories are sheer bunk.大多数经济学家认为他的理论纯属胡说。
72 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
73 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
74 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
75 quartz gCoye     
n.石英
参考例句:
  • There is a great deal quartz in those mountains.那些山里蕴藏着大量石英。
  • The quartz watch keeps good time.石英表走时准。
76 grousing 88c0b4098f371f5c5465352bf7af01df     
v.抱怨,发牢骚( grouse的现在分词 )
参考例句:
  • He's always grousing about the workload. 他总是抱怨工作量大。 来自《简明英汉词典》
  • The group are grousing about the service in the hotel restaurant. 旅游团对这家饭店餐厅的服务质量抱怨颇多。 来自互联网
77 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
78 splendor hriy0     
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
参考例句:
  • Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
  • All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
79 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
80 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
81 slanted 628a904d3b8214f5fc02822d64c58492     
有偏见的; 倾斜的
参考例句:
  • The sun slanted through the window. 太阳斜照进窗户。
  • She had slanted brown eyes. 她有一双棕色的丹凤眼。
82 loomed 9423e616fe6b658c9a341ebc71833279     
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
83 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
84 amassed 4047ea1217d3f59ca732ca258d907379     
v.积累,积聚( amass的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He amassed a fortune from silver mining. 他靠开采银矿积累了一笔财富。
  • They have amassed a fortune in just a few years. 他们在几年的时间里就聚集了一笔财富。 来自《简明英汉词典》
85 impair Ia4x2     
v.损害,损伤;削弱,减少
参考例句:
  • Loud noise can impair your hearing.巨大的噪音有损听觉。
  • It can not impair the intellectual vigor of the young.这不能磨灭青年人思想活力。
86 equilibrium jiazs     
n.平衡,均衡,相称,均势,平静
参考例句:
  • Change in the world around us disturbs our inner equilibrium.我们周围世界的变化扰乱了我们内心的平静。
  • This is best expressed in the form of an equilibrium constant.这最好用平衡常数的形式来表示。
87 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
88 varnished 14996fe4d70a450f91e6de0005fd6d4d     
浸渍过的,涂漆的
参考例句:
  • The doors are then stained and varnished. 这些门还要染色涂清漆。
  • He varnished the wooden table. 他给那张木桌涂了清漆。
89 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
90 scoffed b366539caba659eacba33b0867b6de2f     
嘲笑,嘲弄( scoff的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He scoffed at our amateurish attempts. 他对我们不在行的尝试嗤之以鼻。
  • A hundred years ago people scoffed at the idea. 一百年前人们曾嘲笑过这种想法。
91 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
92 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
93 crests 9ef5f38e01ed60489f228ef56d77c5c8     
v.到达山顶(或浪峰)( crest的第三人称单数 );到达洪峰,达到顶点
参考例句:
  • The surfers were riding in towards the beach on the crests of the waves. 冲浪者们顺着浪头冲向岸边。 来自《简明英汉词典》
  • The correspondent aroused, heard the crash of the toppled crests. 记者醒了,他听见了浪头倒塌下来的轰隆轰隆声。 来自辞典例句
94 hull 8c8xO     
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
参考例句:
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
95 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
96 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
97 decoding b888b2fd35f4dd1fafb025cc18212418     
n.译码,解码v.译(码),解(码)( decode的现在分词 );分析及译解电子信号
参考例句:
  • We cannot add any other memory to this system without further decoding. 如果不增加译码,就不能使系统的存贮容量有任何扩展。 来自辞典例句
  • Examples using the 8250 will be presented in hardware section to clarify full-decoding schemes. 在硬件一节中有应用说明全译码方案8250的例子。 来自辞典例句
98 hulls f3061f8d41af9c611111214a4e5b6d16     
船体( hull的名词复数 ); 船身; 外壳; 豆荚
参考例句:
  • Hulls may be removed by aspiration on screens. 脱下的种皮,可由筛子上的气吸装置吸除。
  • When their object is attained they fall off like empty hulls from the kernel. 当他们的目的达到以后,他们便凋谢零落,就象脱却果实的空壳一样。
99 flexed 703e75e8210e20f0cb60ad926085640e     
adj.[医]曲折的,屈曲v.屈曲( flex的过去式和过去分词 );弯曲;(为准备大干而)显示实力;摩拳擦掌
参考例句:
  • He stretched and flexed his knees to relax himself. 他伸屈膝关节使自己放松一下。 来自辞典例句
  • He flexed his long stringy muscles manfully. 他孔武有力地弯起膀子,显露出细长条的肌肉。 来自辞典例句
100 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
101 retracting 62df5f2e9e661143a1074dd062c97107     
v.撤回或撤消( retract的现在分词 );拒绝执行或遵守;缩回;拉回
参考例句:
  • The cart can automatic retracting, releasing and laying cables. 本收放车具有自动收线、放线、排线功能。 来自互联网
  • I mean, is the art of retracting just too much for you? 我是说,这个缩进技术对于你太难了吗? 来自互联网
102 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
103 digit avKxY     
n.零到九的阿拉伯数字,手指,脚趾
参考例句:
  • Her telephone number differs from mine by one digit.她的电话号码和我的只差一个数字。
  • Many animals have five digits.许多动物有5趾。
104 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
105 beckoned b70f83e57673dfe30be1c577dd8520bc     
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He beckoned to the waiter to bring the bill. 他招手示意服务生把账单送过来。
  • The seated figure in the corner beckoned me over. 那个坐在角落里的人向我招手让我过去。 来自《简明英汉词典》
106 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
107 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
108 scowled b83aa6db95e414d3ef876bc7fd16d80d     
怒视,生气地皱眉( scowl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He scowled his displeasure. 他满脸嗔色。
  • The teacher scowled at his noisy class. 老师对他那喧闹的课堂板着脸。
109 coordinates 8387d77faaaa65484f5631d9f9d20bfc     
n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • The town coordinates on this map are 695037. 该镇在这幅地图上的坐标是695037。 来自《简明英汉词典》
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533