小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文科幻小说 » Hyperion海伯利安 » CHAPTER IV. A BEER-SCANDAL.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER IV. A BEER-SCANDAL.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 On their way homeward, Flemming and the Baron1 passed through a narrow lane, in which was a well-known Studenten-Kneipe. At the door stood a young man, whom the Baron at once recognised as his friend Von Kleist. He was a student; and universally acknowledged, among his young acquaintance, as a "devilish handsome fellow"; notwithstanding a tremendous scar on his cheek, and a cream-colored mustache, as soft as the silk of Indian corn. In short he was a renowner, and a duellist2.
 
"What are you doing here, Von Kleist?"
 
"Ah, my dear Baron! Is it you? Come in; come in. You shall see some sport. A Fox-Commerce is on foot, and a regular Beer-Scandal."
 
"Shall we go in, Flemming?"
 
"Certainly. I should like to see how these things are managed in Heidelberg. You are a Baron, and I am a stranger. It is of no consequence what you and I do, as the king's fool Angeli said to the poet Bautru, urging him to put on his hat at the royal dinner-table."
 
William Lilly, the Astrologer, says, in his Autobiography3, that, when he was committed to the guard-room in White Hall, he thought himself in hell; for "some were sleeping, others swearing, others smoking tobacco; and in the chimney of the room there were two bushels of broken tobacco-pipes, and almost half a load of ashes." What he would have thought if he had peeped into this Heidelberg Studenten-Kneipe, I know not. He certainly would not have thought himself in heaven; unless it were a Scandinavian heaven. The windows were open; and yet so dense4 was the atmosphere with the smoke of tobacco, and the fumes5 of beer, that the tallow candles burnt but dimly. A crowd of students were sitting at three long tables, in the large hall; a medley6 of fellows, known at German Universities under the cant7 names of Old-Ones, Mossy-Heads, Princes of Twilight8, and Pomatum-Stallions. They were smoking, drinking, singing, screaming, and discussing the great Laws of the Broad-Stone and the Gutter9. They had a great deal to say, likewise, about Besens, and Zobels, and Poussades; and, if they had been charged for the noise they made, as travellers used to be, in the old Dutch taverns10, they would have had a longer bill to pay for that, than for their beer.
 
In a large arm-chair, upon the middle table, sat one of those distinguished11 individuals, known among German students as a Senior, or Leader of a Landsmannschaft. He was booted and spurred, and wore a very small crimson12 cap, and a very tight blue jacket, and very long hair, and a very dirty shirt. He was President of the night; and, as Flemming entered the hall with the Baron and his friend, striking upon the table with a mighty13 broadsword, he cried in a loud voice;
 
"Silentium!"
 
At the same moment a door at the end of the hall was thrown open, and a procession of newcomers, or Nasty-Foxes, as they are called in the college dialect, entered two by two, looking wild, and green, and foolish. As they came forward, they were obliged to pass under a pair of naked swords, held cross-wise by two Old-Ones, who, with pieces of burnt cork14, made an enormous pair of mustaches, on the smooth, rosy15 cheeks of each, as he passed beneath this arch of triumph. While the procession was entering the hall, the President lifted up his voice again, and began to sing the well-known Fox-song, in the chorus of which all present joined lustily.
 
What comes there from the hill?
 
What comes there from the hill?
 
What comes there from the leathery hill?
 
Ha! Ha!
 
Leathery hill!
 
What comes there from the hill?
 
It is a postilion!
 
It is a postilion!
 
It is a leathery postilion!
 
Ha! Ha!
 
Postilion!
 
It is a postilion!
 
What brings the postilion?
 
What brings the postilion?
 
What brings the leathery postilion?
 
Ha! Ha!
 
Postilion!
 
What brings the postilion?
 
He bringeth us a Fox!
 
He bringeth us a Fox!
 
He bringeth us a leathery Fox!
 
Ha! Ha!
 
Leathery Fox!
 
He bringeth us a Fox!
 
Your servant, Masters mine!
 
Your servant, Masters mine!
 
Your servant, much-honored Masters mine!
 
Ha! Ha!
 
Much-honored Masters mine!
 
Your servant, Masters mine!
 
How does the Herr Papa?
 
How does the Herr Papa?
 
How does the leathery Herr Papa?
 
Ha! Ha!
 
Herr Papa!
 
How does the Herr Papa?
 
He reads in Cicero!
 
He reads in Cicero!
 
He reads in leathery Cicero!
 
Ha! Ha!
 
Cicero!
 
He reads in Cicero!
 
How does the Frau Mama?
 
How does the Frau Mama?
 
How does the leathery Frau Mama?
 
Ha! Ha!
 
Frau Mama!
 
How does the Frau Mama?
 
She makes the Papa tea!
 
She makes the Papa tea!
 
She makes the Papa leathery tea!
 
Ha! Ha!
 
Leathery tea!
 
She makes the Papa tea!
 
How does the Mamsell Sœur?
 
How does the Mamsell Sœur?
 
How does the leathery Mamsell Sœur?
 
Ha! Ha!
 
Mamsell Sœur!
 
How does the Mamsell Sœur?
 
She knits the Papa stockings!
 
She knits the Papa stockings!
 
She knits the Papa leathery stockings!
 
Ha! Ha!
 
Leathery stockings!
 
She knits the Papa stockings!
 
How does the Herr Rector?
 
How does the Herr Rector?
 
How does the leathery Herr Rector?
 
Ha! Ha!
 
Herr Rector!
 
How does the Herr Rector?
 
He calls the scholar, Boy!
 
He calls the scholar, Boy!
 
He calls the scholar, leathery Boy!
 
Ha! Ha!
 
Leathery Boy!
 
He calls the scholar, Boy!
 
And smokes the Fox tobacco?
 
And smokes the Fox tobacco?
 
And smokes the leathery Fox tobacco?
 
Ha! Ha!
 
Fox tobacco!
 
And smokes the Fox tobacco?
 
A little, Masters mine!
 
A little, Masters mine!
 
A little, much-honored Masters mine!
 
Ha! Ha!
 
Much-honored Masters mine!
 
A little, Masters mine!
 
Then let him fill a pipe!
 
Then let him fill a pipe!
 
Then let him fill a leathery pipe!
 
Ha! Ha!
 
Leathery pipe!
 
Then let him fill a pipe!
 
O Lord! It makes me sick!
 
O Lord! It makes him sick!
 
O Lord! It makes me leathery sick!
 
Ha! Ha!
 
Leathery sick!
 
O Lord! It makes me sick!
 
Then let him throw it off!
 
Then let him throw it off!
 
Then let him throw it leathery off!
 
Ha! Ha!
 
Leathery off!
 
Then let him throw it off!
 
Now I again am well!
 
Now he again is well!
 
Now I again am leathery well!
 
Ha! Ha!
 
Leathery well!
 
Now I again am well!
 
So grows the Fox a Bursch!
 
So grows the Fox a Bursch!
 
So grows the leathery Fox a Bursch!
 
Ha! Ha!
 
Fox a Bursch!
 
So grows the Fox a Bursch!
 
At length the song was finished. Meanwhile large tufts and strips of paper had been twisted into the hair of the Branders, as those are called who have been already one semestre at the University, and then at a given signal were set on fire, and the Branders rode round the table on sticks, amid roars of laughter. When this ceremony was completed, the President rose from his chair, and in a solemn voice pronounced a long discourse16, in which old college jokes were mingled17 with much parental18 advice to young men on entering life, and the whole was profusely19 garnished20 with select passages from the Old Testament21. Then they all seated themselves at the table and the heavy beer-drinking set in, as among the Gods and Heroes of the old Northern mythology22.
 
"Brander! Brander!" screamed a youth, whose face was hot and flushed with supper and with beer; "Brander, I say? Thou art a Doctor! No,--a Pope;--thou art a Pope, by--"
 
These words were addressed to a pale, quiet-looking person, who sat opposite, and was busy in making a wretched, shaved poodle sit on his hind23 legs in a chair, by his master's side, and hold a short clay pipe in his mouth,--a performance to which the poodle seemed no wise inclined.
 
"Thou art challenged!" replied the pale Student, turning from his dog, who dropped the pipe from his mouth and leaped under the table.
 
Seconds were chosen on the spot; and the arms ordered; namely, six mighty goblets25, or Bassgläser, filled to the brim with foaming26 beer. Three were placed before each duellist.
 
"Take your weapons!" cried one of the seconds, and each of the combatants seized a goblet24 in his hand.
 
"Strike!"
 
And the glasses rang, with a salutation like the crossing of swords.
 
"Set to!"
 
Each set the goblet to his lips.
 
"Out!"
 
And each poured the contents down his throat, as if he were pouring them through a tunnel into a beer-barrel. The other two glasses followed in quick succession, hardly a long breath drawn27 between. The pale Student was victorious28. He was first to drain the third goblet. He held it for a moment inverted29, to let the last drops fall out, and then placing it quietly on the table, looked his antagonist30 in the face, and said;
 
"Hit!"
 
Then, with the greatest coolness, he looked under the table and whistled for his dog. His antagonist stopped midway in his third glass. Every vein31 in his forehead seemed bursting; his eyes were wild and bloodshot, his hand gradually loosened its hold upon the table, and he sank and rolled together like a sheet of lead. He was drunk.
 
At this moment a majestic32 figure came stalking down the table, ghost-like, through the dim, smoky atmosphere. His coat was off, his neck bare, his hair wild, his eyes wide open, and looking right before him, as if he saw some beckoning33 hand in the air, that others could not see. His left hand was upon his hip34, and in his right he held a drawn sword extended, and pointing downward. Regardless of every one, erect35, and with a martial36 stride he marched directly along the centre of the table, crushing glasses and overthrowing37 bottles at everystep. The students shrunk back at his approach; till at length one more drunk, or more courageous38, than the rest, dashed a glass full of beer into his face. A general tumult39 ensued, and the student with the sword leaped to the floor. It was Von Kleist. He was renowning it. In the midst of the uproar40 could be distinguished the offensive words;
 
"Arrogant41! Absurd! Impertinent! Dummer Junge!"
 
Von Kleist went home that night with no less than six duels42 on his hands. He fought them all out in as many days; and came off with only a gash43 through his upper lip and another through his right eyelid44 from a dexterous45 Suabian Schlaeger.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
2 duellist b6cb7c543b6d86e698507df5f3cbc6ec     
n.决斗者;[体]重剑运动员
参考例句:
3 autobiography ZOOyX     
n.自传
参考例句:
  • He published his autobiography last autumn.他去年秋天出版了自己的自传。
  • His life story is recounted in two fascinating volumes of autobiography.这两卷引人入胜的自传小说详述了他的生平。
4 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
5 fumes lsYz3Q     
n.(强烈而刺激的)气味,气体
参考例句:
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
6 medley vCfxg     
n.混合
参考例句:
  • Today's sports meeting doesn't seem to include medley relay swimming.现在的运动会好象还没有混合接力泳这个比赛项目。
  • China won the Men's 200 metres Individual Medley.中国赢得了男子200米个人混合泳比赛。
7 cant KWAzZ     
n.斜穿,黑话,猛扔
参考例句:
  • The ship took on a dangerous cant to port.船只出现向左舷危险倾斜。
  • He knows thieves'cant.他懂盗贼的黑话。
8 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
9 gutter lexxk     
n.沟,街沟,水槽,檐槽,贫民窟
参考例句:
  • There's a cigarette packet thrown into the gutter.阴沟里有个香烟盒。
  • He picked her out of the gutter and made her a great lady.他使她脱离贫苦生活,并成为贵妇。
10 taverns 476fbbf2c55ee4859d46c568855378a8     
n.小旅馆,客栈,酒馆( tavern的名词复数 )
参考例句:
  • They ain't only two taverns. We can find out quick." 这儿只有两家客栈,会弄明白的。” 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • Maybe ALL the Temperance Taverns have got a ha'nted room, hey, Huck?" 也许所有的禁酒客栈都有个闹鬼的房间,喂,哈克,你说是不是?” 来自英汉文学 - 汤姆历险
11 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
12 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
13 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
14 cork VoPzp     
n.软木,软木塞
参考例句:
  • We heard the pop of a cork.我们听见瓶塞砰的一声打开。
  • Cork is a very buoyant material.软木是极易浮起的材料。
15 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
16 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
17 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
18 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
19 profusely 12a581fe24557b55ae5601d069cb463c     
ad.abundantly
参考例句:
  • We were sweating profusely from the exertion of moving the furniture. 我们搬动家具大费气力,累得大汗淋漓。
  • He had been working hard and was perspiring profusely. 他一直在努力干活,身上大汗淋漓的。
20 garnished 978c1af39d17f6c3c31319295529b2c3     
v.给(上餐桌的食物)加装饰( garnish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her robes were garnished with gems. 她的礼服上装饰着宝石。 来自《简明英汉词典》
  • Serve the dish garnished with wedges of lime. 给这道菜配上几角酸橙。 来自《简明英汉词典》
21 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
22 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
23 hind Cyoya     
adj.后面的,后部的
参考例句:
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
24 goblet S66yI     
n.高脚酒杯
参考例句:
  • He poured some wine into the goblet.他向高脚酒杯里倒了一些葡萄酒。
  • He swirled the brandy around in the huge goblet.他摇晃着高脚大玻璃杯使里面的白兰地酒旋动起来。
25 goblets 9daf09d5d5d8453cf87197359c5852df     
n.高脚酒杯( goblet的名词复数 )
参考例句:
  • Oh the goblets of the breast! Oh the eyes of absence! 噢,乳房的杯盏!噢,失神的双眼! 来自互联网
  • Divide the digestive biscuit crumbs mixture between 6 goblets. 消化?底分成6双玻璃杯中。 来自互联网
26 foaming 08d4476ae4071ba83dfdbdb73d41cae6     
adj.布满泡沫的;发泡
参考例句:
  • He looked like a madman, foaming at the mouth. 他口吐白沫,看上去像个疯子。 来自《简明英汉词典》
  • He is foaming at the mouth about the committee's decision. 他正为委员会的决定大发其火。 来自《简明英汉词典》
27 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
28 victorious hhjwv     
adj.胜利的,得胜的
参考例句:
  • We are certain to be victorious.我们定会胜利。
  • The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。
29 inverted 184401f335d6b8661e04dfea47b9dcd5     
adj.反向的,倒转的v.使倒置,使反转( invert的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Only direct speech should go inside inverted commas. 只有直接引语应放在引号内。
  • Inverted flight is an acrobatic manoeuvre of the plane. 倒飞是飞机的一种特技动作。 来自《简明英汉词典》
30 antagonist vwXzM     
n.敌人,对抗者,对手
参考例句:
  • His antagonist in the debate was quicker than he.在辩论中他的对手比他反应快。
  • The thing is to know the nature of your antagonist.要紧的是要了解你的对手的特性。
31 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
32 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。
33 beckoning fcbc3f0e8d09c5f29e4c5759847d03d6     
adj.引诱人的,令人心动的v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的现在分词 )
参考例句:
  • An even more beautiful future is beckoning us on. 一个更加美好的未来在召唤我们继续前进。 来自辞典例句
  • He saw a youth of great radiance beckoning to him. 他看见一个丰神飘逸的少年向他招手。 来自辞典例句
34 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
35 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
36 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
37 overthrowing e8784bd53afd207408e5cfabc4d2e9be     
v.打倒,推翻( overthrow的现在分词 );使终止
参考例句:
  • They succeeded in overthrowing the fascist dictatorship. 他们成功推翻了法西斯独裁统治。 来自《简明英汉词典》
  • I always delight in overthrowing those kinds of schemes. 我一向喜欢戳穿人家的诡计。 来自辞典例句
38 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
39 tumult LKrzm     
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
参考例句:
  • The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
  • His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
40 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
41 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
42 duels d9f6d6f914b8350bf9042db786af18eb     
n.两男子的决斗( duel的名词复数 );竞争,斗争
参考例句:
  • That's where I usually fight my duels. 我经常在那儿进行决斗。” 来自英语晨读30分(初三)
  • Hyde Park also became a favourite place for duels. 海德公园也成了决斗的好地方。 来自辞典例句
43 gash HhCxU     
v.深切,划开;n.(深长的)切(伤)口;裂缝
参考例句:
  • The deep gash in his arm would take weeks to heal over.他胳膊上的割伤很深,需要几个星期的时间才能痊愈。
  • After the collision,the body of the ship had a big gash.船被撞后,船身裂开了一个大口子。
44 eyelid zlcxj     
n.眼睑,眼皮
参考例句:
  • She lifted one eyelid to see what he was doing.她抬起一只眼皮看看他在做什么。
  • My eyelid has been tumid since yesterday.从昨天起,我的眼皮就肿了。
45 dexterous Ulpzs     
adj.灵敏的;灵巧的
参考例句:
  • As people grow older they generally become less dexterous.随着年龄的增长,人通常会变得不再那么手巧。
  • The manager was dexterous in handling his staff.那位经理善于运用他属下的职员。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533