小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 远离尘嚣 Far from the madding crowd » Chapter 19 Bathsheba and Gabriel
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 19 Bathsheba and Gabriel
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Gabriel arrived at Boldwood's house about five minutes after the shooting. The villagers were all shocked and silent,but Bathsheba was sitting on the floor,calmly holding Troy's head.

‘Gabriel,’she said simply,‘I'm afraid it's too late,but ride to Casterbridge for a doctor. Mr Boldwood has shot my husband Gabriel obeyed at once,and while riding along was tinking so hard about the shooting that in the darkness he failed to notice a man walking along the road to Casterbridge. That man was Boldwood,on his way to Casterbridge to confess1 to his crime.

Bathsheba ordered the body to be removed to her house,and by herself she washed and dressed her dead husband for burial. But when the doctor,the vicar and Gabriel arrived,and she no longer needed to be strong,her self-control finally broke,and she became very ill. On the doctor's advice she was put to bed,and her illness continued for several months.

At his trial the following March Boldwood was found guilty of murder,for which the usual punishment was death. However,Weatherbury people began to protest2 publicly that he should not be held responsible for the crime. Over the last few weeks the villagers had noticed how his moods changed from wild despair3 to feverish4 excitement. He had forgotten his farm and even lost the previous year's harvest. And a pile of carefully wrapped parcels of dresses and jewels was found at his house,addressed to‘Bathsheba Boldwood’and dated six years ahead. These were accepted by the judges as signs of his mad-ness,and in the end Boldwood was sent to prison for life. Gabriel knew that Bathsheba blamed herself for Troy's death,and would have blamed herself even more for Boldwood's.

Her health improved only very slowly. She hardly ever went out of the house or garden,and did not discuss her feelings with anyone,even Liddy. But by the summer she was begin-ning to spend more time in the open air,and one August evening she walked to the churchyard. She could hear the village children inside the church practising their singing for Sunday. She went straight to Fanny's grave5,and read Troy's words on the large gravestone:

This stone was put up by Francis Troy in loving memory of Fanny Robin,who died on October 9,1866,aged 20Underneath,on the same stone,were the words she had added:

In the same grave lies Francis Troy who died on December 24,1867,aged 26

As she listened to the sweet voices of the children coming from the church,and thought of the pain she had experienced6 in her short life,tears came to her eyes. She wished she were as innocent7 as those children again. She was still crying when she suddenly noticed Gabriel Oak,who had come up the path on his way to the church,and was watching her sympathetically8.

‘Are you going in?’she asked,trying to dry her tears.

‘I was,’he replied. ‘I'm one of the church singers,you know,and tonight's my practice evening. But I don't think I'll go in now. ’There was a pause,while they both tried to think of something to say. At last Gabriel said slowly,‘I haven't seen you,to speak to,for a long time. Are you better now?’

‘Yes,I am,’she replied. ‘I came to look at the gravestone. ’

‘Eight months ago it happened!’said Gabriel. ‘It seems like yesterday to me. ’

‘And to me it seems like years,long years ago. ’

‘There's something I must tell you,’said Gabriel,hesitating. ‘The fact is,I won't be your farm manager much longer. I'm thinking of leaving England,and farming in America. ’

‘Leaving England!’she cried in surprise and disappoint-ment. ‘But everyone thought you would rent poor Mr Bold-wood's farm and manage it yourself!’

‘The lawyers have offered it to me,it's true. But I'll be leaving Weatherbury next spring. I have my reasons. ’

‘And what shall I do without you?Oh Gabriel,we're such old friends!You've helped me so much in the past,and now that I'm more helpless9 than ever,you're going away!’

‘It's unfortunate,’said Gabriel unhappily. ‘It's because of that helplessness10 that I have to go,’and he walked so guickly out of the churchyard that she could not follow him.

In the next few months Bathsheba noticed miserably11 that Gabriel communicated with her as little as possible,and then only by messenger12. She could not avoid thinking that he,the last friend she had,had lost interest in supporting her,and was about to desert her. On the day after Christmas she received the letter from him which she had been expecting. In it he explained that he would leave the farm in three months’time.

Bathsheba sat and cried bitterly over this letter. She was deeply hurt that Gabriel no longer loved her. She was also worried about having to manage the farm by herself again. She thought about it all morning,and was so depressed13 by the afternoon that she put on her cloak14 and found her way to where Gabriel lived. She knocked at the door.

‘Who is it?’said Gabriel,opening the door. ‘Oh,It's you,mistress15!’

‘I won't be your mistress much longer,will I,Gabriel?’she said sadly.

‘Well,no,I suppose not. ’

Because these two people,who knew each other well,were meeting in a strange place,they felt like the strangers they were when they first met,and neither spoke16 for a moment.

‘Gabriel,perhaps I shouldn't have come,but I—I thought I must have offended17 you,and that's why you're going away.

‘Offended me!You couldn't do that,Bathsheba!’

‘Couldn't I?’she said gladly. ‘But then why are you going?’

‘I'm not going to America,you know. I decided18 not to,when you seemed against the idea. No,I've arranged to rent Mr Boldwood's farm,and I could have been your farm manager as well,if—well—if people hadn't said things about us. ’

‘What?’said Bathsheba,surprised. ‘What things?’

‘Well,if you must know,that I'm just waiting and hoping for the chance to marry you some day. ’

‘Marry me!That's too foolish—too soon—to think of!’

‘Yes,of course,it's foolish. I certainly agree. ’

‘“Too soon”were the words I used. ’

‘I'm sorry,but I think you said“too foolish”. ’

‘I'm sorry too,’she replied with tears in her eyes. ‘“Too soon”was what I said. But it doesn't matter a bit,not at all—but I only meant“too soon”. Indeed,you must believe me!’

Gabriel looked into her face for a long time. ‘Bathsheba,’he said,coming closer,‘If I only knew one thing—whether you'd allow me to love you,and marry you after all—if I only knew!’

‘But you never will know,’she whispered.

‘Why not?’

‘Because you never ask. ’

‘Oh!’said Gabriel delightedly. ‘My darling—’

‘You should never have sent me that cruel letter this morning. It shows you don't care a bit about me!’

‘Now Bathsheba,’he said,laughing,‘you know very well that I had to be very careful,as a single man working for you,a good-looking young woman. I've been so worried about your good name. That's why I was going to leave. ’

‘And that's the only reason?Oh,I'm so glad I came!’she cried thankfully,as she got up to leave. ‘I've thought so much more about you since I imagined you didn't even want to see me again. But Gabriel,I shouldn't have come to visit you!I seem to be courting you!How awful!’

‘Well,I've courted you,my beautiful Bathsheba,for a very long time,so one visit from you isn't much to ask. ’

As he walked back to the farmhouse19 with her,they talked of his plans for Boldwood's farm. They spoke very little of their feelings for each other. They were such old friends that expressions of love were probably unnecessary. Their shared interests and their long,friendly relationship had given them a complete understanding of each other's character,and this finally developed,after their wedding,into a love that nothing could destroy.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 confess YY2yf     
vt.承认,坦白;vi.承认,坦白,忏悔
参考例句:
  • Many Christians regularly confess their guilty actions and thoughts to a priest.很多基督徒都定期向牧师忏悔他们的罪行和恶念。
  • I confess to some suspicion of your honesty.我承认对你的诚实有所怀疑。
2 protest rRRxF     
v.反对,抗议;宣称;n.抗议;宣称
参考例句:
  • I can't pass the matter by without a protest.我不能对此事视而不见,我要提出抗议。
  • We translated his silence as a protest.我们把他的沉默解释为抗议。
3 despair rmjzP     
vi.灰心丧气,感到沮丧绝望;n.绝望,沮丧
参考例句:
  • If you are in the depths of despair,you will be extremely unhappy.如果你彻底地失望,你会十分不开心。
  • Don't despair;things will get better soon.不必绝望,事情不久就会好起来。
4 feverish gzsye     
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
参考例句:
  • He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
  • They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
5 grave EeCz3     
n.墓穴,坟墓,雕刻工,抑音;adj.庄重的,严肃的,重大的,低沉的;vt.雕刻
参考例句:
  • Marriage is the grave of love.婚姻是爱情的坟墓。
  • This is a very grave matter indeed.这问题的确非常严重。
6 experienced ntPz2t     
adj.有经验的;经验丰富的,熟练的
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather.有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • Perhaps you and I had better change over;you are more experienced.也许我们的工作还是对换一下好,你比我更有经验。
7 innocent J68xs     
adj.无罪的,清白的;无害的;天真的,单纯的
参考例句:
  • I'm not quite so innocent as to believe that.我还不至于简单到相信那种事的地步。
  • I was very young,and very innocent.我那时非常年轻,幼稚无知。
8 sympathetically CrowX     
adv.悲怜地,富有同情心地
参考例句:
  • The teacher clucked sympathetically at the child's story. 对那小孩讲述的遭遇,老师啧啧地表示同情。
  • They were all sympathetically disposed towards her bitter experience. 他们都对她的悲惨遭遇寄予同情。 来自《简明英汉词典》
9 helpless FdAxb     
adj.无助的,无依无靠的;不能自力的
参考例句:
  • The other team was helpless and we had a real field day.对方队很弱,我们轻易取胜。
  • They felt helpless to do anything about it.他们对这事感到无能为力。
10 helplessness ArAzDr     
n.无可奈何状态,无能为力;无助的状态
参考例句:
  • Jim signaled his helplessness to Mary to leave the party. 吉姆无法从宴会脱身时,他向玛丽使了个眼色,表示无可奈何。 来自《简明英汉词典》
  • The incident left me with a sense of helplessness. 这次事件使我产生一种无能为力,听天由命的感觉。 来自《简明英汉词典》
11 miserably zDtxL     
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
参考例句:
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》
12 messenger DCzxM     
n.报信者,先驱
参考例句:
  • By the time the messenger reached him,the damage had been done.送信人赶到他那儿时,损失已经造成了。
  • I'll order a special messenger to deliver the document.我会派专人把文件送去。
13 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
14 cloak cqmz9     
n.斗蓬,披风,掩饰,幌子;vt.掩盖,掩饰
参考例句:
  • The snow covered up the fields with a white cloak.积雪给田野盖上了一件白色的外衣。
  • She threw a heavy woollen cloak over her shoulders.她把一件厚重的羊毛斗篷披在肩上。
15 mistress YDYxZ     
n.(文学用语)使男子为之倾倒的女人,女主人
参考例句:
  • Does his wife know he has a mistress?他的妻子知道他有一个情妇吗?
  • Is your mistress at home?你家女主人在家吗?
16 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
17 offended 47b592019953ccd84a897f2d4ec27edf     
v.触怒( offend的过去式和过去分词 );得罪;冒犯;使反感令人不适
参考例句:
  • They'll be offended if you don't go to their wedding. 你若不参加他们的婚礼,他们会生气的。
  • She was offended by the vulgarity of their jokes. 他们那些粗俗的笑话使她大为不快。
18 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
19 farmhouse kt1zIk     
n.农场住宅(尤指主要住房)
参考例句:
  • We fell for the farmhouse as soon as we saw it.我们对那所农舍一见倾心。
  • We put up for the night at a farmhouse.我们在一间农舍投宿了一夜。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533