[kjv] The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
[bbe] The word about the valley of vision. Why have all your people gone up to the house-tops?
22:2 [hgb] 你 这 满 处 呐 喊 , 大 有 喧 哗 的 城 , 欢 乐 的 邑 阿 , 你 中 间 被 杀 的 , 并 不 是 被 刀 杀 , 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。
[kjv] Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous1 city: thy slain2 men are not slain with the sword, nor dead in battle.
[bbe] You, who are full of loud voices, a town of outcries, given up to joy; your dead men have not been put to the sword, or come to their death in war.
22:3 [hgb] 你 所 有 的 官 长 一 同 逃 跑 , 都 为 弓 箭 手 所 捆 绑 。 你 中 间 一 切 被 找 到 的 都 一 同 被 捆 绑 。 他 们 本 是 逃 往 远 方 的 。
[kjv] All thy rulers are fled together, they are bound by the archers3: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.
[bbe] All your rulers ... have gone in flight; all your strong ones have gone far away.
22:4 [hgb] 所 以 我 说 , 你 们 转 眼 不 看 我 , 我 要 痛 哭 。 不 要 因 我 众 民 ( 原 文 作 民 女 ) 的 毁 灭 , 就 竭 力 安 慰 我 。
[kjv] Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
[bbe] For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people.
22:5 [hgb] 因 为 主 万 军 之 耶 和 华 使 异 象 谷 有 溃 乱 , 践 踏 , 烦 扰 的 日 子 。 城 被 攻 破 , 哀 声 达 到 山 间 。
[kjv] For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.
[bbe] For it is a day of trouble and of crushing down and of destruction from the Lord, the Lord of armies, in the valley of vision; ...
22:6 [hgb] 以 拦 带 着 箭 袋 , 还 有 坐 战 车 的 和 马 兵 , 吉 珥 揭 开 盾 牌 。
[kjv] And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.
[bbe] And Elam was armed with arrows, and Aram came on horseback; and the breastplate of Kir was uncovered.
22:7 [hgb] 你 嘉 美 的 谷 遍 满 战 车 , 也 有 马 兵 在 城 门 前 排 列 。
[kjv] And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
[bbe] And your most fertile valleys were full of war-carriages, and the horsemen took up their positions in front of the town.
22:8 [hgb] 他 去 掉 犹 大 的 遮 盖 。 那 日 , 你 就 仰 望 林 库 内 的 军 器 。
[kjv] And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour4 of the house of the forest.
[bbe] He took away the cover of Judah; and in that day you were looking with care at the store of arms in the house of the woods.
22:9 [hgb] 你 们 看 见 大 卫 城 的 破 口 很 多 , 便 聚 积 下 池 的 水 。
[kjv] Ye have seen also the breaches5 of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.
[bbe] And you saw all the broken places in the wall of the town of David: and you got together the waters of the lower pool.
22:10 [hgb] 又 数 点 耶 路 撒 冷 的 房 屋 , 将 房 屋 拆 毁 , 修 补 城 墙 。
[kjv] And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify6 the wall.
[bbe] And you had the houses of Jerusalem numbered, pulling down the houses to make the wall stronger.
22:11 [hgb] 又 在 两 道 城 墙 中 间 挖 一 个 聚 水 池 , 可 盛 旧 池 的 水 。 却 不 仰 望 作 这 事 的 主 , 也 不 顾 念 从 古 定 这 事 的 。
[kjv] Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker7 thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
[bbe] And you made a place between the two walls for storing the waters of the old pool: but you gave no thought to him who had done this, and were not looking to him by whom it had been purposed long before.
22:12 [hgb] 当 那 日 , 主 万 军 之 耶 和 华 叫 人 哭 泣 哀 号 , 头 上 光 秃 , 身 披 麻 布 。
[kjv] And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
[bbe] And in that day the Lord, the Lord of armies, was looking for weeping, and cries of sorrow, cutting off of the hair, and putting on the clothing of grief:
22:13 [hgb] 谁 知 , 人 倒 欢 喜 快 乐 , 宰 牛 杀 羊 , 吃 肉 喝 酒 , 说 , 我 们 吃 喝 吧 , 因 为 明 天 要 死 了 。
[kjv] And behold8 joy and gladness, slaying9 oxen, and killing10 sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.
[bbe] But in place of these there was joy and delight, oxen and sheep were being made ready for food, there was feasting and drinking: men said, Now is the time for food and wine, for tomorrow death comes.
22:14 [hgb] 万 军 之 耶 和 华 亲 自 默 示 我 , 说 , 这 罪 孽 直 到 你 们 死 , 断 不 得 赦 免 。 这 是 主 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
[kjv] And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity11 shall not be purged12 from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.
[bbe] And the Lord of armies said to me secretly, Truly, this sin will not be taken from you till your death, says the Lord, the Lord of armies.
22:15 [hgb] 主 万 军 之 耶 和 华 这 样 说 , 你 去 见 掌 银 库 的 , 就 是 家 宰 舍 伯 那 , 对 他 说 ,
[kjv] Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer13, even unto Shebna, which is over the house, and say,
[bbe] The Lord, the Lord of armies, says, Go to this person in authority, this Shebna, who is over the house; who has made himself a resting-place on high, cutting out a place for himself in the rock, and say,
22:16 [hgb] 你 在 这 里 作 什 么 呢 ? 有 什 么 人 竟 在 这 里 凿 坟 墓 , 就 是 在 高 处 为 自 己 凿 坟 墓 , 在 磐 石 中 为 自 己 凿 出 安 身 之 所 。
[kjv] What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed14 thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
[bbe] Who are you, and by what right have you made for yourself a resting-place here?
22:17 [hgb] 看 哪 , 耶 和 华 必 像 大 有 力 的 人 , 将 你 紧 紧 缠 裹 , 竭 力 抛 去 。
[kjv] Behold, the LORD will carry thee away with a mighty15 captivity16, and will surely cover thee.
[bbe] See, O strong man, the Lord will send you violently away, gripping you with force,
22:18 [hgb] 他 必 将 你 滚 成 一 团 , 抛 在 宽 阔 之 地 , 好 像 抛 球 一 样 。 你 这 主 人 家 的 羞 辱 , 必 在 那 里 坐 你 荣 耀 的 车 , 也 必 在 那 里 死 亡 。
[kjv] He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.
[bbe] Twisting you round and round like a ball he will send you out into a wide country: there you will come to your end, and there will be the carriages of your pride, O shame of your lord's house!
22:19 [hgb] 我 必 赶 逐 你 离 开 官 职 。 你 必 从 你 的 原 位 撤 下 。
[kjv] And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
[bbe] And I will have you forced out of your place of authority, and pulled down from your position.
22:20 [hgb] 到 那 日 我 必 召 我 仆 人 希 勒 家 的 儿 子 以 利 亚 敬 来 。
[kjv] And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
[bbe] And in that day I will send for my servant, Eliakim, the son of Hilkiah:
22:21 [hgb] 将 你 的 外 袍 给 他 穿 上 , 将 你 的 腰 带 给 他 系 紧 , 将 你 的 政 权 交 在 他 手 中 。 他 必 作 耶 路 撒 冷 居 民 和 犹 大 家 的 父 。
[kjv] And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
[bbe] And I will put your robe on him, and put your band about him, and I will give your authority into his hand: and he will be a father to the men of Jerusalem, and to the family of Judah.
22:22 [hgb] 我 必 将 大 卫 家 的 钥 匙 放 在 他 肩 头 上 。 他 开 , 无 人 能 关 。 他 关 , 无 人 能 开 。
[kjv] And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
[bbe] And I will give the key of the family of David into his care; and what he keeps open will be shut by no one, and what he keeps shut no one will make open.
22:23 [hgb] 我 必 将 他 安 稳 , 像 钉 子 钉 在 坚 固 处 。 他 必 作 为 他 父 家 荣 耀 的 宝 座 。
[kjv] And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
[bbe] And I will put him like a nail in a safe place; and he will be for a seat of glory to his father's family.
22:24 [hgb] 他 父 家 所 有 的 荣 耀 , 连 儿 女 带 子 孙 , 都 挂 在 他 身 上 , 好 像 一 切 小 器 皿 , 从 杯 子 到 酒 瓶 挂 上 一 样 。
[kjv] And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels17 of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
[bbe] And all the glory of his father's family will be hanging on him, all their offspring, every small vessel18, even the cups and the basins.
22:25 [hgb] 万 军 之 耶 和 华 说 , 当 那 日 , 钉 在 坚 固 处 的 钉 子 必 压 斜 , 被 砍 断 落 地 。 挂 在 其 上 的 重 担 必 被 剪 断 。 因 为 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.
[bbe] In that day, says the Lord of armies, will the nail fixed19 in a safe place give way; and it will be cut down, and in its fall the weight hanging on it will be cut off, for the Lord has said it.
点击收听单词发音
1 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|
2 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
3 archers | |
n.弓箭手,射箭运动员( archer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 armour | |
(=armor)n.盔甲;装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
5 breaches | |
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背 | |
参考例句: |
|
|
6 fortify | |
v.强化防御,为…设防;加强,强化 | |
参考例句: |
|
|
7 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
8 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
9 slaying | |
杀戮。 | |
参考例句: |
|
|
10 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
11 iniquity | |
n.邪恶;不公正 | |
参考例句: |
|
|
12 purged | |
清除(政敌等)( purge的过去式和过去分词 ); 涤除(罪恶等); 净化(心灵、风气等); 消除(错事等)的不良影响 | |
参考例句: |
|
|
13 treasurer | |
n.司库,财务主管 | |
参考例句: |
|
|
14 hewed | |
v.(用斧、刀等)砍、劈( hew的过去式和过去分词 );砍成;劈出;开辟 | |
参考例句: |
|
|
15 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
16 captivity | |
n.囚禁;被俘;束缚 | |
参考例句: |
|
|
17 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
18 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
19 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |