[kjv] But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed1 thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
[bbe] But now, says the Lord your Maker2, O Jacob, and your life-giver, O Israel: have no fear, for I have taken up your cause; naming you by your name, I have made you mine.
43:2 [hgb] 你 从 水 中 经 过 , 我 必 与 你 同 在 。 你 趟 过 江 河 , 水 必 不 漫 过 你 。 你 从 火 中 行 过 , 必 不 被 烧 , 火 焰 也 不 着 在 你 身 上 。
[kjv] When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow3 thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle4 upon thee.
[bbe] When you go through the waters, I will be with you; and through the rivers, they will not go over you: when you go through the fire, you will not be burned; and the flame will have no power over you.
43:3 [hgb] 因 为 我 是 耶 和 华 你 的 神 , 是 以 色 列 的 圣 者 你 的 救 主 。 我 已 经 使 埃 及 作 你 的 赎 价 , 使 古 实 和 西 巴 代 替 你 。
[kjv] For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour5: I gave Egypt for thy ransom6, Ethiopia and Seba for thee.
[bbe] For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your saviour; I have given Egypt as a price for you, Ethiopia and Seba for you.
43:4 [hgb] 因 我 看 你 为 宝 为 尊 , 又 因 我 爱 你 , 所 以 我 使 人 代 替 你 , 使 列 邦 人 替 换 你 的 生 命 。
[kjv] Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable7, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
[bbe] Because of your value in my eyes, you have been honoured, and loved by me; so I will give men for you, and peoples for your life.
43:5 [hgb] 不 要 害 怕 , 因 我 与 你 同 在 。 我 必 领 你 的 后 裔 从 东 方 来 , 又 从 西 方 招 聚 你 。
[kjv] Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
[bbe] Have no fear, for I am with you: I will take your seed from the east, and get you together from the west;
43:6 [hgb] 我 要 对 北 方 说 , 交 出 来 。 对 南 方 说 , 不 要 拘 留 。 将 我 的 众 子 从 远 方 带 来 , 将 我 的 众 女 从 地 极 领 回 ,
[kjv] I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
[bbe] I will say to the north, Give them up; and to the south, Do not keep them back; send back my sons from far, and my daughters from the end of the earth;
43:7 [hgb] 就 是 凡 称 为 我 名 下 的 人 , 是 我 为 自 己 的 荣 耀 创 造 的 , 是 我 所 作 成 , 所 造 作 的 。
[kjv] Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
[bbe] Every one who is named by my name, and whom I have made for my glory, who has been formed and designed by me.
43:8 [hgb] 你 要 将 有 眼 而 瞎 , 有 耳 而 聋 的 民 都 带 出 来 。
[kjv] Bring forth8 the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
[bbe] Send out the blind people who have eyes, and those who have ears, but they are shut.
43:9 [hgb] 任 凭 万 国 聚 集 , 任 凭 众 民 会 合 , 其 中 谁 能 将 此 声 明 , 并 将 先 前 的 事 说 给 我 们 听 呢 ? 他 们 可 以 带 出 见 证 来 , 自 显 为 是 , 或 者 他 们 听 见 便 说 , 这 是 真 的 。
[kjv] Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified9: or let them hear, and say, It is truth.
[bbe] Let all the nations come together, and let the peoples be present: who among them is able to make this clear, and give us word of earlier things? let their witnesses come forward, so that they may be seen to be true, and that they may give ear, and say, It is true.
43:10 [hgb] 耶 和 华 说 , 你 们 是 我 的 见 证 , 我 所 拣 选 的 仆 人 。 既 是 这 样 , 便 可 以 知 道 , 且 信 服 我 , 又 明 白 我 就 是 耶 和 华 , 在 我 以 前 没 有 真 神 , ( 真 原 文 作 造 作 的 ) 在 我 以 后 也 必 没 有 。
[kjv] Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
[bbe] You are my witnesses, says the Lord, and my servant whom I have taken for myself: so that you may see and have faith in me, and that it may be clear to you that I am he; before me there was no God formed, and there will not be after me.
43:11 [hgb] 惟 有 我 是 耶 和 华 , 除 我 以 外 没 有 救 主 。
[kjv] I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
[bbe] I, even I, am the Lord; and there is no saviour but me.
43:12 [hgb] 我 曾 指 示 , 我 曾 拯 救 , 我 曾 说 明 。 并 且 在 你 们 中 间 没 有 别 神 , 所 以 耶 和 华 说 , 你 们 是 我 的 见 证 , 我 也 是 神 。
[kjv] I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
[bbe] I gave the word, and made it clear, and there was no strange god among you: for this reason you are my witnesses, says the Lord.
43:13 [hgb] 自 从 有 日 子 以 来 , 我 就 是 神 。 谁 也 不 能 救 人 脱 离 我 手 , 我 要 行 事 , 谁 能 阻 止 呢 ?
[kjv] Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
[bbe] From time long past I am God, and from this day I am he: there is no one who is able to take you out of my hand: when I undertake a thing, by whom will my purpose be changed?
43:14 [hgb] 耶 和 华 你 们 的 救 赎 主 , 以 色 列 的 圣 者 如 此 说 , 因 你 们 的 缘 故 , 我 已 经 打 发 人 到 巴 比 伦 去 , 并 且 我 要 使 迦 勒 底 人 如 逃 民 , 都 坐 自 己 喜 乐 的 船 下 来 。
[kjv] Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
[bbe] The Lord, who has taken up your cause, the Holy One of Israel, says, Because of you I have sent to Babylon, and made all their seers come south, and the Chaldaeans whose cry is in the ships.
43:15 [hgb] 我 是 耶 和 华 你 们 的 圣 者 , 是 创 造 以 色 列 的 , 是 你 们 的 君 王 。
[kjv] I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
[bbe] I am the Lord, your Holy One, the Maker of Israel, your King.
43:16 [hgb] 耶 和 华 在 沧 海 中 开 道 , 在 大 水 中 开 路 。
[kjv] Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty10 waters;
[bbe] This is the word of the Lord, who makes a way in the sea, and a road through the deep waters;
43:17 [hgb] 使 车 辆 , 马 匹 , 军 兵 , 勇 士 都 出 来 , 一 同 躺 下 不 再 起 来 , 他 们 灭 没 好 像 熄 灭 的 灯 火 。
[kjv] Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched11 as tow.
[bbe] Who sends out the war-carriages and the horses, the army with all its force; they have come down, they will not get up again; like a feebly burning light they are put out.
43:18 [hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 你 们 不 要 记 念 从 前 的 事 , 也 不 要 思 想 古 时 的 事 。
[kjv] Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
[bbe] Give no thought to the things which are past; let the early times go out of your minds.
43:19 [hgb] 看 哪 , 我 要 做 一 件 新 事 , 如 今 要 发 现 , 你 们 岂 不 知 道 吗 ? 我 必 在 旷 野 开 道 路 , 在 沙 漠 开 江 河 。
[kjv] Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness12, and rivers in the desert.
[bbe] See, I am doing a new thing; now it is starting; will you not take note of it? I will even make a way in the waste land, and rivers in the dry country.
43:20 [hgb] 野 地 的 走 兽 必 尊 重 我 , 野 狗 和 鸵 鸟 也 必 如 此 , 因 我 使 旷 野 有 水 , 使 沙 漠 有 河 , 好 赐 给 我 的 百 姓 我 的 选 民 喝 。
[kjv] The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls13: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
[bbe] The beasts of the field will give me honour, the jackals and the ostriches14: because I send out waters in the waste land, and rivers in the dry country, to give drink to the people whom I have taken for myself:
43:21 [hgb] 这 百 姓 是 我 为 自 己 所 造 的 , 好 述 说 我 的 美 德 。
[kjv] This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
[bbe] Even the people whom I made to be the witnesses of my praise.
43:22 [hgb] 雅 各 阿 , 你 并 没 有 求 告 我 。 以 色 列 阿 , 你 倒 厌 烦 我 。
[kjv] But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
[bbe] But you have made no prayer to me, O Jacob: and you have given no thought to me, O Israel.
43:23 [hgb] 你 没 有 将 你 的 羊 带 来 给 我 作 燔 祭 , 也 没 有 用 祭 物 尊 敬 我 。 我 没 有 因 供 物 使 你 服 劳 , 也 没 有 因 乳 香 使 你 厌 烦 。
[kjv] Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense15.
[bbe] You have not made me burned offerings of sheep, or given me honour with your offerings of beasts; I did not make you servants to give me an offering, and I did not make you tired with requests for perfumes.
43:24 [hgb] 你 没 有 用 银 子 为 我 买 菖 蒲 , 也 没 有 用 祭 物 的 脂 油 使 我 饱 足 , 倒 使 我 因 你 的 罪 恶 服 劳 , 使 我 因 你 的 罪 孽 厌 烦 。
[kjv] Thou hast bought me no sweet cane16 with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities17.
[bbe] You have not got me sweet-smelling plants with your money, or given me pleasure with the fat of your offerings: but you have made me a servant to your sins, and you have made me tired with your evil doings.
43:25 [hgb] 惟 有 我 为 自 己 的 缘 故 涂 抹 你 的 过 犯 , 我 也 不 记 念 你 的 罪 恶 。
[kjv] I, even I, am he that blotteth out thy transgressions18 for mine own sake, and will not remember thy sins.
[bbe] I, even I, am he who takes away your sins; and I will no longer keep your evil doings in mind.
43:26 [hgb] 你 要 提 醒 我 , 你 我 可 以 一 同 辩 论 , 你 可 以 将 你 的 理 陈 明 , 自 显 为 义 。
[kjv] Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
[bbe] Put me in mind of this; let us take up the cause between us: put forward your cause, so that you may be seen to be in the right.
43:27 [hgb] 你 的 始 祖 犯 罪 , 你 的 师 傅 违 背 我 。
[kjv] Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed19 against me.
[bbe] Your first father was a sinner, and your guides have gone against my word.
43:28 [hgb] 所 以 我 要 辱 没 圣 所 的 首 领 , 使 雅 各 成 为 咒 诅 , 使 以 色 列 成 为 辱 骂 。
[kjv] Therefore I have profaned20 the princes of the sanctuary21, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
[bbe] Your chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame.
点击收听单词发音
1 redeemed | |
adj. 可赎回的,可救赎的 动词redeem的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
2 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
3 overflow | |
v.(使)外溢,(使)溢出;溢出,流出,漫出 | |
参考例句: |
|
|
4 kindle | |
v.点燃,着火 | |
参考例句: |
|
|
5 saviour | |
n.拯救者,救星 | |
参考例句: |
|
|
6 ransom | |
n.赎金,赎身;v.赎回,解救 | |
参考例句: |
|
|
7 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
8 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
9 justified | |
a.正当的,有理的 | |
参考例句: |
|
|
10 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
11 quenched | |
解(渴)( quench的过去式和过去分词 ); 终止(某事物); (用水)扑灭(火焰等); 将(热物体)放入水中急速冷却 | |
参考例句: |
|
|
12 wilderness | |
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠 | |
参考例句: |
|
|
13 owls | |
n.猫头鹰( owl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 ostriches | |
n.鸵鸟( ostrich的名词复数 );逃避现实的人,不愿正视现实者 | |
参考例句: |
|
|
15 incense | |
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气 | |
参考例句: |
|
|
16 cane | |
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的 | |
参考例句: |
|
|
17 iniquities | |
n.邪恶( iniquity的名词复数 );极不公正 | |
参考例句: |
|
|
18 transgressions | |
n.违反,违法,罪过( transgression的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
19 transgressed | |
v.超越( transgress的过去式和过去分词 );越过;违反;违背 | |
参考例句: |
|
|
20 profaned | |
v.不敬( profane的过去式和过去分词 );亵渎,玷污 | |
参考例句: |
|
|
21 sanctuary | |
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |