[kjv] The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
[bbe] The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,
30:2 [hgb] 耶 和 华 以 色 列 的 神 如 此 说 , 你 将 我 对 你 说 过 的 一 切 话 都 写 在 书 上 。
[kjv] Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
[bbe] The Lord, the God of Israel, has said, Put down in a book all the words which I have said to you.
30:3 [hgb] 耶 和 华 说 , 日 子 将 到 , 我 要 使 我 的 百 姓 以 色 列 和 犹 大 被 掳 的 人 归 回 。 我 也 要 使 他 们 回 到 我 所 赐 给 他 们 列 祖 之 地 , 他 们 就 得 这 地 为 业 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity1 of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
[bbe] For see, the days are coming, says the Lord, when I will let the fate of my people Israel and Judah be changed, says the Lord: and I will make them come back to the land which I gave to their fathers, so that they may take it for their heritage.
30:4 [hgb] 以 下 是 耶 和 华 论 到 以 色 列 和 犹 大 所 说 的 话 ,
[kjv] And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
[bbe] And these are the words which the Lord said about Israel and about Judah.
30:5 [hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 我 们 听 见 声 音 , 是 战 抖 惧 怕 而 不 平 安 的 声 音 。
[kjv] For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
[bbe] This is what the Lord has said: A voice of shaking fear has come to our ears, of fear and not of peace.
30:6 [hgb] 你 们 且 访 问 看 看 , 男 人 有 产 难 吗 ? 我 怎 么 看 见 人 人 用 手 掐 腰 , 像 产 难 的 妇 人 , 脸 面 都 变 青 了 呢 ?
[kjv] Ask ye now, and see whether a man doth travail2 with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
[bbe] Put the question and see if it is possible for a man to have birth-pains: why do I see every man with his hands gripping his sides, as a woman does when the pains of birth are on her, and all faces are turned green?
30:7 [hgb] 哀 哉 。 那 日 为 大 , 无 日 可 比 。 这 是 雅 各 遭 难 的 时 候 , 但 他 必 被 救 出 来 。
[kjv] Alas3! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it.
[bbe] Ha! for that day is so great that there is no day like it: it is the time of Jacob's trouble: but he will get salvation4 from it.
30:8 [hgb] 万 军 之 耶 和 华 说 , 到 那 日 , 我 必 从 你 颈 项 上 折 断 仇 敌 的 轭 , 扭 开 他 的 绳 索 。 外 邦 人 不 得 再 使 你 作 他 们 的 奴 仆 。
[kjv] For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke5 from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
[bbe] For it will come about on that day, says the Lord of armies, that his yoke will be broken off his neck, and his bands will be burst; and men of strange lands will no longer make use of him as their servant:
30:9 [hgb] 你 们 却 要 事 奉 耶 和 华 你 们 的 神 和 我 为 你 们 所 要 兴 起 的 王 大 卫 。
[kjv] But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
[bbe] But they will be servants to the Lord their God and to David their king, whom I will give back to them.
30:10 [hgb] 故 此 , 耶 和 华 说 , 我 的 仆 人 雅 各 阿 , 不 要 惧 怕 。 以 色 列 阿 , 不 要 惊 惶 。 因 我 要 从 远 方 拯 救 你 , 从 被 掳 到 之 地 拯 救 你 的 后 裔 。 雅 各 必 回 来 得 享 平 靖 安 逸 , 无 人 使 他 害 怕 。
[kjv] Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.
[bbe] So have no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; and do not be troubled, O Israel: for see, I will make you come back from far away, and your seed from the land where they are prisoners; and Jacob will come back, and will be quiet and at peace, and no one will give him cause for fear.
30:11 [hgb] 因 我 与 你 同 在 , 要 拯 救 你 , 也 要 将 所 赶 散 你 到 的 那 些 国 灭 绝 净 尽 , 却 不 将 你 灭 绝 净 尽 , 倒 要 从 宽 惩 治 你 , 万 不 能 不 罚 你 ( 不 罚 你 或 作 以 你 为 无 罪 ) 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered6 thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
[bbe] For I am with you, says the Lord, to be your saviour7: for I will put an end to all the nations where I have sent you wandering, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.
30:12 [hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 你 的 损 伤 无 法 医 治 。 你 的 伤 痕 极 其 重 大 。
[kjv] For thus saith the LORD, Thy bruise8 is incurable9, and thy wound is grievous.
[bbe] For the Lord has said, Your disease may not be made well and your wound is bitter.
30:13 [hgb] 无 人 为 你 分 诉 , 使 你 的 伤 痕 得 以 缠 裹 。 你 没 有 医 治 的 良 药 。
[kjv] There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
[bbe] There is no help for your wound, there is nothing to make you well.
30:14 [hgb] 你 所 亲 爱 的 都 忘 记 你 , 不 来 探 问 ( 或 作 理 会 ) 你 。 我 因 你 的 罪 孽 甚 大 , 罪 恶 众 多 , 曾 用 仇 敌 加 的 伤 害 伤 害 你 , 用 残 忍 者 的 惩 治 惩 治 你 。
[kjv] All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement10 of a cruel one, for the multitude of thine iniquity11; because thy sins were increased.
[bbe] Your lovers have no more thought for you, they go after you no longer; for I have given you the wound of a hater, even cruel punishment;
30:15 [hgb] 你 为 何 因 损 伤 哀 号 呢 ? 你 的 痛 苦 无 法 医 治 。 我 因 你 的 罪 孽 甚 大 , 罪 恶 众 多 , 曾 将 这 些 加 在 你 身 上 。
[kjv] Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
[bbe] Why are you crying for help because of your wound? for your pain may never be taken away: because your evil-doing was so great and because your sins were increased, I have done these things to you.
30:16 [hgb] 故 此 , 凡 吞 吃 你 的 必 被 吞 吃 。 你 的 敌 人 个 个 都 被 掳 去 。 掳 掠 你 的 必 成 为 掳 物 。 抢 夺 你 的 必 成 为 掠 物 。
[kjv] Therefore all they that devour12 thee shall be devoured13; and all thine adversaries14, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey15 upon thee will I give for a prey.
[bbe] For this cause, all those who take you for their food will themselves become your food; and all your attackers, every one of them, will be taken prisoners; and those who send destruction on you will come to destruction; and all those who take away your goods by force will undergo the same themselves.
30:17 [hgb] 耶 和 华 说 , 我 必 使 你 痊 愈 , 医 好 你 的 伤 痕 , 都 因 人 称 你 为 被 赶 散 的 , 说 , 这 是 锡 安 , 无 人 来 探 问 ( 或 作 理 会 ) 的 。
[kjv] For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
[bbe] For I will make you healthy again and I will make you well from your wounds, says the Lord; because they have given you the name of an outlaw16, saying, It is Zion cared for by no man.
30:18 [hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 我 必 使 雅 各 被 掳 去 的 帐 棚 归 回 , 也 必 顾 惜 他 的 住 处 。 城 必 建 造 在 原 旧 的 山 冈 。 宫 殿 也 照 旧 有 人 居 住 。
[kjv] Thus saith the LORD; Behold17, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
[bbe] The Lord has said, See, I am changing the fate of the tents of Jacob, and I will have pity on his houses; the town will be put up on its hill, and the great houses will be living-places again.
30:19 [hgb] 必 有 感 谢 和 欢 乐 的 声 音 从 其 中 发 出 , 我 要 使 他 们 增 多 , 不 致 减 少 。 使 他 们 尊 荣 , 不 致 卑 微 。
[kjv] And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify18 them, and they shall not be small.
[bbe] And from them will go out praise and the sound of laughing: and I will make them great in number, and they will not become less; and I will give them glory, and they will not be small.
30:20 [hgb] 他 们 的 儿 女 要 如 往 日 。 他 们 的 会 众 坚 立 在 我 面 前 。 凡 欺 压 他 们 的 , 我 必 刑 罚 他 。
[kjv] Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
[bbe] And their children will be as they were in the old days, and the meeting of the people will have its place before me, and I will send punishment on all who are cruel to them.
30:21 [hgb] 他 们 的 君 王 必 是 属 乎 他 们 的 。 掌 权 的 必 从 他 们 中 间 而 出 。 我 要 使 他 就 近 我 , 他 也 要 亲 近 我 。 不 然 , 谁 有 胆 量 亲 近 我 呢 ? 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
[bbe] And their chief will be of their number; their ruler will come from among themselves; and I will let him be present before me, so that he may come near to me: for who may have strength of heart to come near me? says the Lord.
30:22 [hgb] 你 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 你 们 的 神 。
[kjv] And ye shall be my people, and I will be your God.
[bbe] And you will be my people, and I will be your God.
30:23 [hgb] 看 哪 , 耶 和 华 的 忿 怒 好 像 暴 风 已 经 发 出 。 是 扫 灭 的 暴 风 , 必 转 到 恶 人 的 头 上 。
[kjv] Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth19 with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
[bbe] See, the storm-wind of the Lord, even the heat of his wrath20, has gone out, a rolling storm, bursting on the heads of the evil-doers.
30:24 [hgb] 耶 和 华 的 烈 怒 必 不 转 消 , 直 到 他 心 中 所 拟 定 的 成 就 了 。 末 后 的 日 子 你 们 要 明 白 。
[kjv] The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
[bbe] The wrath of the Lord will not be turned back till he has done, till he has put into effect, the purposes of his heart: in days to come you will have full knowledge of this.
点击收听单词发音
1 captivity | |
n.囚禁;被俘;束缚 | |
参考例句: |
|
|
2 travail | |
n.阵痛;努力 | |
参考例句: |
|
|
3 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
4 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
5 yoke | |
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶 | |
参考例句: |
|
|
6 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
7 saviour | |
n.拯救者,救星 | |
参考例句: |
|
|
8 bruise | |
n.青肿,挫伤;伤痕;vt.打青;挫伤 | |
参考例句: |
|
|
9 incurable | |
adj.不能医治的,不能矫正的,无救的;n.不治的病人,无救的人 | |
参考例句: |
|
|
10 chastisement | |
n.惩罚 | |
参考例句: |
|
|
11 iniquity | |
n.邪恶;不公正 | |
参考例句: |
|
|
12 devour | |
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷 | |
参考例句: |
|
|
13 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
14 adversaries | |
n.对手,敌手( adversary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
16 outlaw | |
n.歹徒,亡命之徒;vt.宣布…为不合法 | |
参考例句: |
|
|
17 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
18 glorify | |
vt.颂扬,赞美,使增光,美化 | |
参考例句: |
|
|
19 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
20 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |