小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 以西结书 Ezekiel » Chapter 37
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 37
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
37:1 [hgb]  耶 和 华 的 灵 ( 原 文 作 手 ) 降 在 我 身 上 。 耶 和 华 借 他 的 灵 带 我 出 去 , 将 我 放 在 平 原 中 。 这 平 原 遍 满 骸 骨 。
    [kjv]  The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,
    [bbe]  The hand of the Lord had been on me, and he took me out in the spirit of the Lord and put me down in the middle of the valley; and it was full of bones;
37:2 [hgb]  他 使 我 从 骸 骨 的 四 围 经 过 , 谁 知 在 平 原 的 骸 骨 甚 多 , 而 且 极 其 枯 干 。
    [kjv]  And caused me to pass by them round about: and, behold1, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
    [bbe]  And he made me go past them round about: and I saw that there was a very great number of them on the face of the wide valley, and they were very dry.
37:3 [hgb]  他 对 我 说 , 人 子 阿 , 这 些 骸 骨 能 复 活 吗 ? 我 说 , 主 耶 和 华 阿 , 你 是 知 道 的 。
    [kjv]  And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
    [bbe]  And he said to me, Son of man, is it possible for these bones to come to life? And I made answer, and said, It is for you to say, O Lord.
37:4 [hgb]  他 又 对 我 说 , 你 向 这 些 骸 骨 发 预 言 说 , 枯 干 的 骸 骨 阿 , 要 听 耶 和 华 的 话 。
    [kjv]  Again he said unto me, Prophesy2 upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
    [bbe]  And again he said to me, Be a prophet to these bones, and say to them, O you dry bones, give ear to the word of the Lord.
37:5 [hgb]  主 耶 和 华 对 这 些 骸 骨 如 此 说 , 我 必 使 气 息 进 入 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 。
    [kjv]  Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
    [bbe]  This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life;
37:6 [hgb]  我 必 给 你 们 加 上 筋 , 使 你 们 长 肉 , 又 将 皮 遮 蔽 你 们 , 使 气 息 进 入 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 。 你 们 便 知 道 我 是 耶 和 华 。
    [kjv]  And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.
    [bbe]  And I will put muscles on you and make flesh come on you, and put skin over you, and breath into you, so that you may have life; and you will be certain that I am the Lord.
37:7 [hgb]  于 是 , 我 遵 命 说 预 言 。 正 说 预 言 的 时 候 , 不 料 , 有 响 声 , 有 地 震 。 骨 与 骨 互 相 联 络 。
    [kjv]  So I prophesied3 as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.
    [bbe]  So I gave the word as I was ordered: and at my words there was a shaking of the earth, and the bones came together, bone to bone.
37:8 [hgb]  我 观 看 , 见 骸 骨 上 有 筋 , 也 长 了 肉 , 又 有 皮 遮 蔽 其 上 , 只 是 还 没 有 气 息 。
    [kjv]  And when I beheld4, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
    [bbe]  And looking I saw that there were muscles on them and flesh came up, and they were covered with skin: but there was no breath in them.
37:9 [hgb]  主 对 我 说 , 人 子 阿 , 你 要 发 预 言 , 向 风 发 预 言 , 说 主 耶 和 华 如 此 说 , 气 息 阿 , 要 从 四 方 ( 原 文 作 风 ) 而 来 , 吹 在 这 些 被 杀 的 人 身 上 , 使 他 们 活 了 。
    [kjv]  Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain5, that they may live.
    [bbe]  And he said to me, Be a prophet to the wind, be a prophet, son of man, and say to the wind, The Lord has said: Come from the four winds, O wind, breathing on these dead so that they may come to life.
37:10 [hgb]  于 是 我 遵 命 说 预 言 , 气 息 就 进 入 骸 骨 , 骸 骨 便 活 了 , 并 且 站 起 来 , 成 为 极 大 的 军 队 。
    [kjv]  So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
    [bbe]  And I gave the word at his orders, and breath came into them, and they came to life and got up on their feet, a very great army.
37:11 [hgb]  主 对 我 说 , 人 子 阿 , 这 些 骸 骨 就 是 以 色 列 全 家 。 他 们 说 , 我 们 的 骨 头 枯 干 了 , 我 们 的 指 望 失 去 了 , 我 们 灭 绝 净 尽 了 。
    [kjv]  Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
    [bbe]  Then he said to me, Son of man, these bones are all the children of Israel: and see, they are saying, Our bones have become dry our hope is gone, we are cut off completely.
37:12 [hgb]  所 以 你 要 发 预 言 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 的 民 哪 , 我 必 开 你 们 的 坟 墓 , 使 你 们 从 坟 墓 中 出 来 , 领 你 们 进 入 以 色 列 地 。
    [kjv]  Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
    [bbe]  For this cause be a prophet to them, and say, This is what the Lord has said: See, I am opening the resting-places of your dead, and I will make you come up out of your resting-places, O my people; and I will take you into the land of Israel.
37:13 [hgb]  我 的 民 哪 , 我 开 你 们 的 坟 墓 , 使 你 们 从 坟 墓 中 出 来 , 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
    [kjv]  And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,
    [bbe]  And you will be certain that I am the Lord by my opening the resting-places of your dead and making you come up out of your resting-places, O my people.
37:14 [hgb]  我 必 将 我 的 灵 放 在 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 。 我 将 你 们 安 置 在 本 地 , 你 们 就 知 道 我 耶 和 华 如 此 说 , 也 如 此 成 就 了 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
    [kjv]  And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD.
    [bbe]  And I will put my spirit in you, so that you may come to life, and I will give you a rest in your land: and you will be certain that I the Lord have said it and have done it, says the Lord.
37:15 [hgb]  耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 ,
    [kjv]  The word of the LORD came again unto me, saying,
    [bbe]  And the word of the Lord came to me, saying,
37:16 [hgb]  人 子 阿 , 你 要 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 写 为 犹 大 和 他 的 同 伴 以 色 列 人 。 又 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 写 为 约 瑟 , 就 是 为 以 法 莲 , 又 为 他 的 同 伴 以 色 列 全 家 。
    [kjv]  Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
    [bbe]  And you, son of man, take one stick, writing on it, For Judah and for the children of Israel who are in his company: then take another stick, writing on it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the children of Israel who are in his company:
37:17 [hgb]  你 要 使 这 两 根 木 杖 接 连 为 一 , 在 你 手 中 成 为 一 根 。
    [kjv]  And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.
    [bbe]  Then, joining them one to another, make them one stick, so that they may be one in your hand.
37:18 [hgb]  你 本 国 的 子 民 问 你 说 , 这 是 什 么 意 思 。 你 不 指 示 我 们 吗 ?
    [kjv]  And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt6 thou not shew us what thou meanest by these?
    [bbe]  And when the children of your people say to you, Will you not make clear to us what these things have to do with us?
37:19 [hgb]  你 就 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 要 将 约 瑟 和 他 同 伴 以 色 列 支 派 的 杖 , 就 是 那 在 以 法 莲 手 中 的 , 与 犹 大 的 杖 一 同 接 连 为 一 , 在 我 手 中 成 为 一 根 。
    [kjv]  Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
    [bbe]  Then say to them, This is what the Lord has said: See, I am taking the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel who are in his company; and I will put it on the stick of Judah and make them one stick, and they will be one in my hand.
37:20 [hgb]  你 所 写 的 那 两 根 杖 要 在 他 们 眼 前 拿 在 手 中 ,
    [kjv]  And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.
    [bbe]  And the sticks with your writing on them will be in your hand before their eyes.
37:21 [hgb]  要 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 要 将 以 色 列 人 从 他 们 所 到 的 各 国 收 取 , 又 从 四 围 聚 集 他 们 , 引 导 他 们 归 回 本 地 。
    [kjv]  And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
    [bbe]  And say to them, These are the words of the Lord: See, I am taking the children of Israel from among the nations where they have gone, and will get them together on every side, and take them into their land:
37:22 [hgb]  我 要 使 他 们 在 那 地 , 在 以 色 列 山 上 成 为 一 国 , 有 一 王 作 他 们 众 民 的 王 。 他 们 不 再 为 二 国 , 决 不 再 分 为 二 国 。
    [kjv]  And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
    [bbe]  And I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king will be king over them all: and they will no longer be two nations, and will no longer be parted into two kingdoms:
37:23 [hgb]  也 不 再 因 偶 像 和 可 憎 的 物 , 并 一 切 的 罪 过 玷 污 自 己 。 我 却 要 救 他 们 出 离 一 切 的 住 处 , 就 是 他 们 犯 罪 的 地 方 。 我 要 洁 净 他 们 , 如 此 , 他 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 们 的 神 。
    [kjv]  Neither shall they defile7 themselves any more with their idols8, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions9: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse10 them: so shall they be my people, and I will be their God.
    [bbe]  And they will no longer make themselves unclean with their images or with their hated things or with any of their sins: but I will give them salvation11 from all their turning away in which they have done evil, and will make them clean; and they will be to me a people, and I will be to them a God.
37:24 [hgb]  我 的 仆 人 大 卫 必 作 他 们 的 王 。 众 民 必 归 一 个 牧 人 。 他 们 必 顺 从 我 的 典 章 , 谨 守 遵 行 我 的 律 例 。
    [kjv]  And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments12, and observe my statutes13, and do them.
    [bbe]  And my servant David will be king over them; and they will all have one keeper: and they will be guided by my orders and will keep my rules and do them.
37:25 [hgb]  他 们 必 住 在 我 赐 给 我 仆 人 雅 各 的 地 上 , 就 是 你 们 列 祖 所 住 之 地 。 他 们 和 他 们 的 子 孙 , 并 子 孙 的 子 孙 , 都 永 远 住 在 那 里 。 我 的 仆 人 大 卫 必 作 他 们 的 王 , 直 到 永 远 。
    [kjv]  And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.
    [bbe]  And they will be living in the land which I gave to Jacob, my servant, in which your fathers were living; and they will go on living there, they and their children and their children's children, for ever: and David, my servant, will be their ruler for ever.
37:26 [hgb]  并 且 我 要 与 他 们 立 平 安 的 约 , 作 为 永 约 。 我 也 要 将 他 们 安 置 在 本 地 , 使 他 们 的 人 数 增 多 , 又 在 他 们 中 间 设 立 我 的 圣 所 , 直 到 永 远 。
    [kjv]  Moreover I will make a covenant14 of peace with them; it shall be an everlasting15 covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary16 in the midst of them for evermore.
    [bbe]  And I will make an agreement of peace with them: it will be an eternal agreement with them: and I will have mercy on them and make their numbers great, and will put my holy place among them for ever.
37:27 [hgb]  我 的 居 所 必 在 他 们 中 间 。 我 要 作 他 们 的 神 , 他 们 要 作 我 的 子 民 。
    [kjv]  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
    [bbe]  And my House will be over them; and I will be to them a God, and they will be to me a people.
37:28 [hgb]  我 的 圣 所 在 以 色 列 人 中 间 直 到 永 远 , 外 邦 人 就 必 知 道 我 是 叫 以 色 列 成 为 圣 的 耶 和 华 。
    [kjv]  And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
    [bbe]  And the nations will be certain that I who make Israel holy am the Lord, when my holy place is among them for ever.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
2 prophesy 00Czr     
v.预言;预示
参考例句:
  • He dares to prophesy what will happen in the future.他敢预言未来将发生什么事。
  • I prophesy that he'll be back in the old job.我预言他将重操旧业。
3 prophesied 27251c478db94482eeb550fc2b08e011     
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She prophesied that she would win a gold medal. 她预言自己将赢得金牌。
  • She prophesied the tragic outcome. 她预言有悲惨的结果。 来自《简明英汉词典》
4 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
5 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
6 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
7 defile e9tyq     
v.弄污,弄脏;n.(山间)小道
参考例句:
  • Don't defile the land of our ancestors!再不要污染我们先祖们的大地!
  • We respect the faith of Islam, even as we fight those whose actions defile that faith.我们尊重伊斯兰教的信仰,并与玷污伊斯兰教的信仰的行为作斗争。
8 idols 7c4d4984658a95fbb8bbc091e42b97b9     
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像
参考例句:
  • The genii will give evidence against those who have worshipped idols. 魔怪将提供证据来反对那些崇拜偶像的人。 来自英汉非文学 - 文明史
  • Teenagers are very sequacious and they often emulate the behavior of their idols. 青少年非常盲从,经常模仿他们的偶像的行为。
9 transgressions f7112817f127579f99e58d6443eb2871     
n.违反,违法,罪过( transgression的名词复数 )
参考例句:
  • Many marine transgressions occur across coastal plains. 许多海运是横越滨海平原。 来自辞典例句
  • For I know my transgressions, and my sin always before me. 因为我知道我的过犯,我的罪常在我面前。 来自互联网
10 cleanse 7VoyT     
vt.使清洁,使纯洁,清洗
参考例句:
  • Health experts are trying to cleanse the air in cities. 卫生专家们正设法净化城市里的空气。
  • Fresh fruit juices can also cleanse your body and reduce dark circles.新鲜果汁同样可以清洁你的身体,并对黑眼圈同样有抑制作用。
11 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
12 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
13 statutes 2e67695e587bd14afa1655b870b4c16e     
成文法( statute的名词复数 ); 法令; 法规; 章程
参考例句:
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Each agency is also restricted by the particular statutes governing its activities. 各个机构的行为也受具体法令限制。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
14 covenant CoWz1     
n.盟约,契约;v.订盟约
参考例句:
  • They refused to covenant with my father for the property.他们不愿与我父亲订立财产契约。
  • The money was given to us by deed of covenant.这笔钱是根据契约书付给我们的。
15 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
16 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533