[kjv] In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;
[bbe] In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the kingdom of the Chaldaeans;
9:2 [hgb] 就 是 他 在 位 第 一 年 , 我 但 以 理 从 书 上 得 知 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 耶 利 米 , 论 耶 路 撒 冷 荒 凉 的 年 数 , 七 十 年 为 满 。
[kjv] In the first year of his reign1 I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.
[bbe] In the first year of his rule, I, Daniel, saw clearly from the books the number of years given by the word of the Lord to the prophet Jeremiah, in which the making waste of Jerusalem was to be complete, that is, seventy years.
9:3 [hgb] 我 便 禁 食 , 披 麻 蒙 灰 , 定 意 向 主 神 祈 祷 恳 求 。
[kjv] And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:
[bbe] And turning my face to the Lord God, I gave myself up to prayer, requesting his grace, going without food, in haircloth and dust.
9:4 [hgb] 我 向 耶 和 华 我 的 神 祈 祷 , 认 罪 , 说 , 主 阿 , 大 而 可 畏 的 神 , 向 爱 主 , 守 主 诫 命 的 人 守 约 施 慈 爱 。
[kjv] And I prayed unto the LORD my God, and made my confession3, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant4 and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;
[bbe] And I made prayer to the Lord my God, putting our sins before him, and said, O Lord, the great God, greatly to be feared. keeping your agreement and mercy with those who have love for you and do your orders;
9:5 [hgb] 我 们 犯 罪 作 孽 , 行 恶 叛 逆 , 偏 离 你 的 诫 命 典 章 ,
[kjv] We have sinned, and have committed iniquity5, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts6 and from thy judgments7:
[bbe] We are sinners, acting8 wrongly and doing evil; we have gone against you, turning away from your orders and from your laws:
9:6 [hgb] 没 有 听 从 你 仆 人 众 先 知 奉 你 名 向 我 们 君 王 , 首 领 , 列 祖 , 和 国 中 一 切 百 姓 所 说 的 话 。
[kjv] Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
[bbe] We have not given ear to your servants the prophets, who said words in your name to our kings and our rulers and our fathers and all the people of the land.
9:7 [hgb] 主 阿 , 你 是 公 义 的 , 我 们 是 脸 上 蒙 羞 的 。 因 我 们 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 , 并 以 色 列 众 人 , 或 在 近 处 , 或 在 远 处 , 被 你 赶 到 各 国 的 人 , 都 得 罪 了 你 , 正 如 今 日 一 样 。
[kjv] O LORD, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass9 that they have trespassed10 against thee.
[bbe] O Lord, righteousness is yours, but shame is on us, even to this day; and on the men of Judah and the people of Jerusalem, and on all Israel, those who are near and those who are far off, in all the countries where you have sent them because of the sin which they have done against you.
9:8 [hgb] 主 阿 , 我 们 和 我 们 的 君 王 , 首 领 , 列 祖 因 得 罪 了 你 , 就 都 脸 上 蒙 羞 。
[kjv] O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
[bbe] O Lord, shame is on us, on our kings and our rulers and our fathers, because of our sin against you.
9:9 [hgb] 主 我 们 的 神 是 怜 悯 饶 恕 人 的 , 我 们 却 违 背 了 他 ,
[kjv] To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
[bbe] With the Lord our God are mercies and forgiveness, for we have gone against him;
9:10 [hgb] 也 没 有 听 从 耶 和 华 我 们 神 的 话 , 没 有 遵 行 他 借 仆 人 众 先 知 向 我 们 所 陈 明 的 律 法 。
[kjv] Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
[bbe] And have not given ear to the voice of the Lord our God to go in the way of his laws which he put before us by the mouth of his servants the prophets.
9:11 [hgb] 以 色 列 众 人 都 犯 了 你 的 律 法 , 偏 行 , 不 听 从 你 的 话 。 因 此 , 在 你 仆 人 摩 西 律 法 上 所 写 的 咒 诅 和 誓 言 都 倾 在 我 们 身 上 , 因 我 们 得 罪 了 神 。
[kjv] Yea, all Israel have transgressed11 thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.
[bbe] And all Israel have been sinners against your law, turning away so as not to give ear to your voice: and the curse has been let loose on us, and the oath recorded in the law of Moses, the servant of God, for we have done evil against him.
9:12 [hgb] 他 使 大 灾 祸 临 到 我 们 , 成 就 了 警 戒 我 们 和 审 判 我 们 官 长 的 话 。 原 来 在 普 天 之 下 未 曾 行 过 像 在 耶 路 撒 冷 所 行 的 。
[kjv] And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
[bbe] And he has given effect to his words which he said against us and against those who were our judges, by sending a great evil on us: for under all heaven there has not been done what has been done to Jerusalem.
9:13 [hgb] 这 一 切 灾 祸 临 到 我 们 身 上 是 照 摩 西 律 法 上 所 写 的 , 我 们 却 没 有 求 耶 和 华 我 们 神 的 恩 典 , 使 我 们 回 头 离 开 罪 孽 , 明 白 你 的 真 理 。
[kjv] As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities12, and understand thy truth.
[bbe] As it was recorded in the law of Moses, all this evil has come on us: but we have made no prayer for grace from the Lord our God that we might be turned from our evil doings and come to true wisdom.
9:14 [hgb] 所 以 耶 和 华 留 意 使 这 灾 祸 临 到 我 们 身 上 , 因 为 耶 和 华 我 们 的 神 在 他 所 行 的 事 上 都 是 公 义 。 我 们 并 没 有 听 从 他 的 话 。
[kjv] Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice.
[bbe] So the Lord has been watching over this evil and has made it come on us: for the Lord our God is upright in all his acts which he has done, and we have not given ear to his voice.
9:15 [hgb] 主 我 们 的 神 阿 , 你 曾 用 大 能 的 手 领 你 的 子 民 出 埃 及 地 , 使 自 己 得 了 名 , 正 如 今 日 一 样 。 我 们 犯 了 罪 , 作 了 恶 。
[kjv] And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth13 out of the land of Egypt with a mighty14 hand, and hast gotten thee renown15, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
[bbe] And now, O Lord our God, who took your people out of the land of Egypt with a strong hand and made a great name for yourself even to this day; we are sinners, we have done evil.
9:16 [hgb] 主 阿 , 求 你 按 你 的 大 仁 大 义 , 使 你 的 怒 气 和 忿 怒 转 离 你 的 城 耶 路 撒 冷 , 就 是 你 的 圣 山 。 耶 路 撒 冷 和 你 的 子 民 , 因 我 们 的 罪 恶 和 我 们 列 祖 的 罪 孽 被 四 围 的 人 羞 辱 。
[kjv] O LORD, according to all thy righteousness, I beseech16 thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us.
[bbe] O Lord, because of your righteousness, let your wrath17 and your passion be turned away from your town Jerusalem, your holy mountain: because, through our sins and the evil-doing of our fathers, Jerusalem and your people have become a cause of shame to all who are round about us.
9:17 [hgb] 我 们 的 神 阿 , 现 在 求 你 垂 听 仆 人 的 祈 祷 恳 求 , 为 自 己 使 脸 光 照 你 荒 凉 的 圣 所 。
[kjv] Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary18 that is desolate19, for the Lord's sake.
[bbe] And now, give ear, O our God, to the prayer of your servant and to his request for grace, and let your face be shining on your holy place which is made waste, because of your servants, O Lord.
9:18 [hgb] 我 的 神 阿 , 求 你 侧 耳 而 听 , 睁 眼 而 看 , 眷 顾 我 们 荒 凉 之 地 和 称 为 你 名 下 的 城 。 我 们 在 你 面 前 恳 求 , 原 不 是 因 自 己 的 义 , 乃 因 你 的 大 怜 悯 。
[kjv] O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold20 our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies.
[bbe] O my God, let your ear be turned and give hearing; let your eyes be open and see how we have been made waste and the town which is named by your name: for we are not offering our prayers before you because of our righteousness, but because of your great mercies.
9:19 [hgb] 求 主 垂 听 , 求 主 赦 免 , 求 主 应 允 而 行 , 为 你 自 己 不 要 迟 延 。 我 的 神 阿 , 因 这 城 和 这 民 都 是 称 为 你 名 下 的 。
[kjv] O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer21 not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.
[bbe] O Lord, give ear; O Lord, have forgiveness; O Lord, take note and do; let there be no more waiting; for the honour of your name, O my God, because your town and your people are named by your name.
9:20 [hgb] 我 说 话 , 祷 告 , 承 认 我 的 罪 和 本 国 之 民 以 色 列 的 罪 , 为 我 神 的 圣 山 , 在 耶 和 华 我 神 面 前 恳 求 。
[kjv] And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication2 before the LORD my God for the holy mountain of my God;
[bbe] And while I was still saying these words in prayer, and putting my sins and the sins of my people Israel before the Lord, and requesting grace from the Lord my God for the holy mountain of my God;
9:21 [hgb] 我 正 祷 告 的 时 候 , 先 前 在 异 象 中 所 见 的 那 位 加 百 列 , 奉 命 迅 速 飞 来 , 约 在 献 晚 祭 的 时 候 , 按 手 在 我 身 上 。
[kjv] Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation22.
[bbe] Even while I was still in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at first when my weariness was great, put his hand on me about the time of the evening offering.
9:22 [hgb] 他 指 教 我 说 , 但 以 理 阿 , 现 在 我 出 来 要 使 你 有 智 慧 , 有 聪 明 。
[kjv] And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.
[bbe] And teaching me and talking to me he said, O Daniel, I have come now to give you wisdom.
9:23 [hgb] 你 初 恳 求 的 时 候 , 就 发 出 命 令 , 我 来 告 诉 你 , 因 你 大 蒙 眷 爱 。 所 以 你 要 思 想 明 白 这 以 下 的 事 和 异 象 。
[kjv] At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision.
[bbe] At the first word of your prayer a word went out, and I have come to give you knowledge; for you are a man dearly loved: so give thought to the word and let the vision be clear to you.
9:24 [hgb] 为 你 本 国 之 民 和 你 圣 城 , 已 经 定 了 七 十 个 七 。 要 止 住 罪 过 , 除 净 罪 恶 , 赎 尽 罪 孽 , 引 进 ( 或 作 彰 显 ) 永 义 , 封 住 异 象 和 预 言 , 并 膏 至 圣 者 ( 者 或 作 所 ) 。
[kjv] Seventy weeks are determined23 upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression24, and to make an end of sins, and to make reconciliation25 for iniquity, and to bring in everlasting26 righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
[bbe] Seventy weeks have been fixed27 for your people and your holy town, to let wrongdoing be complete and sin come to its full limit, and for the clearing away of evil-doing and the coming in of eternal righteousness: so that the vision and the word of the prophet may be stamped as true, and to put the holy oil on a most holy place.
9:25 [hgb] 你 当 知 道 , 当 明 白 , 从 出 令 重 新 建 造 耶 路 撒 冷 , 直 到 有 受 膏 君 的 时 候 , 必 有 七 个 七 和 六 十 二 个 七 。 正 在 艰 难 的 时 候 , 耶 路 撒 冷 城 连 街 带 濠 都 必 重 新 建 造 。
[kjv] Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.
[bbe] Have then the certain knowledge that from the going out of the word for the building again of Jerusalem till the coming of a prince, on whom the holy oil has been put, will be seven weeks: in sixty-two weeks its building will be complete, with square and earthwork.
9:26 [hgb] 过 了 六 十 二 个 七 , 那 受 膏 者 ( 那 或 作 有 ) 必 被 剪 除 , 一 无 所 有 。 必 有 一 王 的 民 来 毁 灭 这 城 和 圣 所 , 至 终 必 如 洪 水 冲 没 。 必 有 争 战 , 一 直 到 底 , 荒 凉 的 事 已 经 定 了 。
[kjv] And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
[bbe] And at the end of the times, even after the sixty-two weeks, one on whom the holy oil has been put will be cut off and have no ...; and the town and the holy place will be made waste together with a prince; and the end will come with an overflowing28 of waters, and even to the end there will be war; the making waste which has been fixed.
9:27 [hgb] 一 七 之 内 , 他 必 与 许 多 人 坚 定 盟 约 。 一 七 之 半 , 他 必 使 祭 祀 与 供 献 止 息 。 那 行 毁 坏 可 憎 的 ( 或 作 使 地 荒 凉 的 ) 如 飞 而 来 , 并 且 有 忿 怒 倾 在 那 行 毁 坏 的 身 上 ( 或 作 倾 在 那 荒 凉 之 地 ) , 直 到 所 定 的 结 局 。
[kjv] And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.
[bbe] And a strong order will be sent out against the great number for one week; and so for half of the week the offering and the meal offering will come to an end; and in its place will be an unclean thing causing fear; till the destruction which has been fixed is let loose on him who has made waste.
点击收听单词发音
1 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
2 supplication | |
n.恳求,祈愿,哀求 | |
参考例句: |
|
|
3 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
4 covenant | |
n.盟约,契约;v.订盟约 | |
参考例句: |
|
|
5 iniquity | |
n.邪恶;不公正 | |
参考例句: |
|
|
6 precepts | |
n.规诫,戒律,箴言( precept的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 judgments | |
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判 | |
参考例句: |
|
|
8 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
9 trespass | |
n./v.侵犯,闯入私人领地 | |
参考例句: |
|
|
10 trespassed | |
(trespass的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
11 transgressed | |
v.超越( transgress的过去式和过去分词 );越过;违反;违背 | |
参考例句: |
|
|
12 iniquities | |
n.邪恶( iniquity的名词复数 );极不公正 | |
参考例句: |
|
|
13 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
14 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
15 renown | |
n.声誉,名望 | |
参考例句: |
|
|
16 beseech | |
v.祈求,恳求 | |
参考例句: |
|
|
17 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
18 sanctuary | |
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区 | |
参考例句: |
|
|
19 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|
20 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
21 defer | |
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从 | |
参考例句: |
|
|
22 oblation | |
n.圣餐式;祭品 | |
参考例句: |
|
|
23 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
24 transgression | |
n.违背;犯规;罪过 | |
参考例句: |
|
|
25 reconciliation | |
n.和解,和谐,一致 | |
参考例句: |
|
|
26 everlasting | |
adj.永恒的,持久的,无止境的 | |
参考例句: |
|
|
27 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
28 overflowing | |
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |