[kjv] Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples2,
[bbe] Then Jesus said to the people and to his disciples:
23:2 [hgb] 说 , 文 士 和 法 利 赛 人 , 坐 在 摩 西 的 位 上 。
[kjv] Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
[bbe] The scribes and the Pharisees have the authority of Moses;
23:3 [hgb] 凡 他 们 所 吩 咐 你 们 的 , 你 们 都 要 谨 守 , 遵 行 。 但 不 要 效 法 他 们 的 行 为 。 因 为 他 们 能 说 不 能 行 。
[kjv] All therefore whatsoever3 they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
[bbe] All things, then, which they give you orders to do, these do and keep: but do not take their works as your example, for they say and do not.
23:4 [hgb] 他 们 把 难 担 的 重 担 , 捆 起 来 搁 在 人 的 肩 上 。 但 自 己 一 个 指 头 也 不 肯 动 。
[kjv] For they bind4 heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
[bbe] They make hard laws and put great weights on men's backs; but they themselves will not put a finger to them.
23:5 [hgb] 他 们 一 切 所 作 的 事 , 都 是 要 叫 人 看 见 。 所 以 将 佩 戴 的 经 文 做 宽 了 , 衣 裳 的 ? ? 子 做 长 了 。
[kjv] But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
[bbe] But all their works they do so as to be seen by men: for they make wide their phylacteries, and the edges of their robes,
23:6 [hgb] 喜 爱 筵 席 上 的 首 座 , 会 堂 里 的 高 位 。
[kjv] And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
[bbe] And the things desired by them are the first places at feasts, and the chief seats in the Synagogues,
23:7 [hgb] 又 喜 爱 人 在 街 市 上 问 他 安 , 称 呼 他 拉 比 。 ( 拉 比 就 是 夫 子 )
[kjv] And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
[bbe] And words of respect in the market-places, and to be named by men, Teacher.
23:8 [hgb] 但 你 们 不 要 受 拉 比 的 称 呼 。 因 为 只 有 一 位 是 你 们 的 夫 子 。 你 们 都 是 弟 兄 。
[kjv] But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
[bbe] But you may not be named Teacher: for one is your teacher, and you are all brothers.
23:9 [hgb] 也 不 要 称 呼 地 上 的 人 为 父 。 因 为 只 有 一 位 是 你 们 的 父 , 就 是 在 天 上 的 父 。
[kjv] And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
[bbe] And give no man the name of father on earth: because one is your Father, who is in heaven.
23:10 [hgb] 也 不 要 受 师 尊 的 称 呼 。 因 为 只 有 一 位 是 你 们 的 师 尊 , 就 是 基 督 。
[kjv] Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
[bbe] And you may not be named guides: because one is your Guide, even Christ.
23:11 [hgb] 你 们 中 间 谁 为 大 , 谁 就 要 作 你 们 的 用 人 。
[kjv] But he that is greatest among you shall be your servant.
[bbe] But let the greatest among you be your servant.
23:12 [hgb] 凡 自 高 的 必 降 为 卑 , 自 卑 的 必 升 为 高 。
[kjv] And whosoever shall exalt5 himself shall be abased6; and he that shall humble7 himself shall be exalted8.
[bbe] And whoever makes himself high will be made low, and whoever makes himself low will be made high.
23:13 [hgb] 你 们 这 假 冒 为 善 的 文 士 和 法 利 赛 人 有 祸 了 。 因 为 你 们 正 当 人 前 把 天 国 的 门 关 了 。 自 己 不 进 去 , 正 要 进 去 的 人 , 你 们 也 不 容 他 们 进 去 。 ( 有 古 卷 在 此 有
[kjv] But woe9 unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
[bbe] But a curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! because you are shutting the kingdom of heaven against men: for you do not go in yourselves, and those who are going in, you keep back.
23:14 [hgb] 你 们 这 假 冒 为 善 的 文 士 和 法 利 赛 人 有 祸 了 , 因 为 你 们 侵 吞 寡 妇 的 家 产 , 假 意 作 很 长 的 祷 告 , 所 以 要 受 更 重 的 刑 罚 )
[kjv] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour10 widows' houses, and for a pretence11 make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
[bbe] []
23:15 [hgb] 你 们 这 假 冒 为 善 的 文 士 和 法 利 赛 人 有 祸 了 。 因 为 你 们 走 遍 洋 海 陆 地 , 勾 引 一 个 人 入 教 。 既 入 了 教 , 却 使 他 作 地 狱 之 子 , 比 你 们 还 加 倍 。
[kjv] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
[bbe] A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you go about land and sea to get one disciple1 and, having him, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
23:16 [hgb] 你 们 这 瞎 眼 领 路 的 有 祸 了 。 你 们 说 , 凡 指 着 殿 起 誓 的 , 这 算 不 得 什 么 。 只 是 凡 指 着 殿 中 金 子 起 誓 的 , 他 就 该 谨 守 。
[kjv] Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor12!
[bbe] A curse is on you, blind guides, who say, Whoever takes an oath by the Temple, it is nothing; but whoever takes an oath by the gold of the Temple, he is responsible.
23:17 [hgb] 你 们 这 无 知 瞎 眼 的 人 哪 , 什 么 是 大 的 ? 是 金 子 呢 ? 还 是 叫 金 子 成 圣 的 殿 呢 ?
[kjv] Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
[bbe] You foolish ones and blind: which is greater, the gold, or the Temple which makes the gold holy?
23:18 [hgb] 你 们 又 说 , 凡 指 着 坛 起 誓 的 , 这 算 不 得 什 么 。 只 是 凡 指 着 坛 上 礼 物 起 誓 的 , 他 就 该 谨 守 。
[kjv] And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
[bbe] And, Whoever takes an oath by the altar, it is nothing; but whoever takes an oath by the offering which is on it, he is responsible.
23:19 [hgb] 你 们 这 瞎 眼 的 人 哪 , 什 么 是 大 的 ? 是 礼 物 呢 ? 还 是 叫 礼 物 成 圣 的 坛 呢 ?
[kjv] Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
[bbe] You blind ones: which is greater, the offering, or the altar which makes the offering holy?
23:20 [hgb] 所 以 人 指 着 坛 起 誓 , 就 是 指 着 坛 和 坛 上 一 切 所 有 的 起 誓 。
[kjv] Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
[bbe] He, then, who takes an oath by the altar, takes it by the altar and by all things on it.
23:21 [hgb] 人 指 着 殿 起 誓 , 就 是 指 着 殿 和 那 住 在 殿 里 的 起 誓 。
[kjv] And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
[bbe] And he who takes an oath by the Temple, takes it by the Temple and by him whose house it is.
23:22 [hgb] 人 指 着 天 起 誓 , 就 是 指 着 神 的 宝 座 和 那 坐 在 上 面 的 起 誓 。
[kjv] And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
[bbe] And he who takes an oath by heaven, takes it by the seat of God, and by him who is seated on it.
23:23 [hgb] 你 们 这 假 冒 为 善 的 文 士 和 法 利 赛 人 有 祸 了 。 因 为 你 们 将 薄 荷 , 茴 香 , 芹 菜 , 献 上 十 分 之 一 。 那 律 法 上 更 重 的 事 , 就 是 公 义 , 怜 悯 , 信 实 , 反 倒 不 行 了 。 这 更 重 的 是 你 们 当 行 的 ; 那 也 是 不 可 不 行 的 。
[kjv] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe13 of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment14, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone15.
[bbe] A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you make men give a tenth of all sorts of sweet-smelling plants, but you give no thought to the more important things of the law, righteousness, and mercy, and faith; but it is right for you to do these, and not to let the others be undone.
23:24 [hgb] 你 们 这 瞎 眼 领 路 的 , 蠓 虫 你 们 就 滤 出 来 , 骆 驼 你 们 倒 吞 下 去 。
[kjv] Ye blind guides, which strain at a gnat16, and swallow a camel.
[bbe] You blind guides, who take out a fly from your drink, but make no trouble over a camel.
23:25 [hgb] 你 们 这 假 冒 为 善 的 文 士 和 法 利 赛 人 有 祸 了 。 因 为 你 们 洗 净 杯 盘 的 外 面 , 里 面 却 盛 满 了 勒 索 和 放 荡 。
[kjv] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
[bbe] A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you make clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of violent behaviour and uncontrolled desire.
23:26 [hgb] 你 这 瞎 眼 的 法 利 赛 人 , 先 洗 净 杯 盘 的 里 面 , 好 叫 外 面 也 干 净 了 。
[kjv] Thou blind Pharisee, cleanse17 first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
[bbe] You blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become equally clean.
23:27 [hgb] 你 们 这 假 冒 为 善 的 文 士 和 法 利 赛 人 有 祸 了 。 因 为 你 们 好 像 粉 饰 的 坟 墓 , 外 面 好 看 , 里 面 却 装 满 了 死 人 的 骨 头 , 和 一 切 的 污 秽 。
[kjv] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
[bbe] A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you are like the resting-places of the dead, which are made white, and seem beautiful on the outside, but inside are full of dead men's bones and of all unclean things.
23:28 [hgb] 你 们 也 是 如 此 , 在 人 前 , 外 面 显 出 公 义 来 , 里 面 却 装 满 了 假 善 和 不 法 的 事 。
[kjv] Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy18 and iniquity19.
[bbe] Even so you seem to men to be full of righteousness, but inside you are all false and full of wrongdoing.
23:29 [hgb] 你 们 这 假 冒 为 善 的 文 士 和 法 利 赛 人 有 祸 了 。 因 为 你 们 建 造 先 知 的 坟 , 修 饰 义 人 的 墓 , 说 ,
[kjv] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish20 the sepulchres of the righteous,
[bbe] A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! because you put up buildings for housing the dead bodies of the prophets, and make fair the last resting-places of good men, and say,
23:30 [hgb] 若 是 我 们 在 我 们 祖 宗 的 时 候 , 必 不 和 他 们 同 流 先 知 的 血 。
[kjv] And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
[bbe] If we had been living in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.
23:31 [hgb] 这 就 是 你 们 自 己 证 明 , 是 杀 害 先 知 者 的 子 孙 了 。
[kjv] Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
[bbe] So that you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who put the prophets to death.
23:32 [hgb] 你 们 去 充 满 你 们 祖 宗 的 恶 贯 吧 。
[kjv] Fill ye up then the measure of your fathers.
[bbe] Make full, then, the measure of your fathers.
23:33 [hgb] 你 们 这 些 蛇 类 , 毒 蛇 之 种 阿 , 怎 能 逃 脱 地 狱 的 刑 罚 呢 ?
[kjv] Ye serpents, ye generation of vipers21, how can ye escape the damnation of hell?
[bbe] You snakes, offspring of snakes, how will you be kept from the punishment of hell?
23:34 [hgb] 所 以 我 差 遣 先 知 和 智 慧 人 并 文 士 , 到 你 们 这 里 来 。 有 的 你 们 要 杀 害 , 要 钉 十 字 架 。 有 的 你 们 要 在 会 堂 里 鞭 打 , 从 这 城 追 逼 到 那 城 。
[kjv] Wherefore, behold22, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge23 in your synagogues, and persecute24 them from city to city:
[bbe] For this reason, I send you prophets, and wise men, and scribes: some of them you will put to death and put on the cross, and to some of them you will give blows in your Synagogues, driving them from town to town;
23:35 [hgb] 叫 世 上 所 流 义 人 的 血 , 都 归 到 你 们 身 上 。 从 义 人 亚 伯 的 血 起 , 直 到 你 们 在 殿 和 坛 中 间 所 杀 的 巴 拉 加 的 儿 子 撒 迦 利 亚 的 血 为 止 。
[kjv] That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew25 between the temple and the altar.
[bbe] So that on you may come all the blood of the upright on the earth, from the blood of upright Abel to the blood of Zachariah, son of Barachiah, whom you put to death between the Temple and the altar.
23:36 [hgb] 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 一 切 的 罪 , 都 要 归 到 这 世 代 了 。
[kjv] Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
[bbe] Truly I say to you, All these things will come on this generation.
23:37 [hgb] 耶 路 撒 冷 阿 , 耶 路 撒 冷 阿 , 你 常 杀 害 先 知 , 又 用 石 头 打 死 那 奉 差 遣 到 你 这 里 来 的 人 。 我 多 次 愿 意 聚 集 你 的 儿 女 , 好 像 母 鸡 把 小 鸡 聚 集 在 翅 膀 底 下 , 只 是 你 们 不 愿 意 。
[kjv] O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
[bbe] O Jerusalem, Jerusalem, putting to death the prophets, and stoning those who are sent to her! Again and again would I have taken your children to myself as a bird takes her young ones under her wings, and you would not!
23:38 [hgb] 看 哪 , 你 们 的 家 成 为 荒 场 , 留 给 你 们 。
[kjv] Behold, your house is left unto you desolate26.
[bbe] See, your house is made waste.
23:39 [hgb] 我 告 诉 你 们 , 从 今 以 后 , 你 们 不 得 再 见 我 , 直 等 到 你 们 说 , 奉 主 名 来 的 , 是 应 当 称 颂 的 。
[kjv] For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
[bbe] For I say to you, You will not see me from this time till you say, A blessing27 on him who comes in the name of the Lord.
点击收听单词发音
1 disciple | |
n.信徒,门徒,追随者 | |
参考例句: |
|
|
2 disciples | |
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一 | |
参考例句: |
|
|
3 whatsoever | |
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么 | |
参考例句: |
|
|
4 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
5 exalt | |
v.赞扬,歌颂,晋升,提升 | |
参考例句: |
|
|
6 abased | |
使谦卑( abase的过去式和过去分词 ); 使感到羞耻; 使降低(地位、身份等); 降下 | |
参考例句: |
|
|
7 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
8 exalted | |
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的 | |
参考例句: |
|
|
9 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
10 devour | |
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷 | |
参考例句: |
|
|
11 pretence | |
n.假装,作假;借口,口实;虚伪;虚饰 | |
参考例句: |
|
|
12 debtor | |
n.借方,债务人 | |
参考例句: |
|
|
13 tithe | |
n.十分之一税;v.课什一税,缴什一税 | |
参考例句: |
|
|
14 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
15 undone | |
a.未做完的,未完成的 | |
参考例句: |
|
|
16 gnat | |
v.对小事斤斤计较,琐事 | |
参考例句: |
|
|
17 cleanse | |
vt.使清洁,使纯洁,清洗 | |
参考例句: |
|
|
18 hypocrisy | |
n.伪善,虚伪 | |
参考例句: |
|
|
19 iniquity | |
n.邪恶;不公正 | |
参考例句: |
|
|
20 garnish | |
n.装饰,添饰,配菜 | |
参考例句: |
|
|
21 vipers | |
n.蝰蛇( viper的名词复数 );毒蛇;阴险恶毒的人;奸诈者 | |
参考例句: |
|
|
22 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
23 scourge | |
n.灾难,祸害;v.蹂躏 | |
参考例句: |
|
|
24 persecute | |
vt.迫害,虐待;纠缠,骚扰 | |
参考例句: |
|
|
25 slew | |
v.(使)旋转;n.大量,许多 | |
参考例句: |
|
|
26 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|
27 blessing | |
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |