小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 马太福音 Matthew » Chapter 25
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 25
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
25:1 [hgb]  那 时 , 天 国 好 比 十 个 童 女 , 拿 着 灯 , 出 去 迎 接 新 郎 。 
    [kjv]  Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins1, which took their lamps, and went forth2 to meet the bridegroom.
    [bbe]  Then the kingdom of heaven will be like ten virgins, the friends of the bride, who took their lights, and went out with the purpose of meeting the husband.
25:2 [hgb]  其 中 有 五 个 是 愚 拙 的 。 五 个 是 聪 明 的 。 
    [kjv]  And five of them were wise, and five were foolish.
    [bbe]  And five of them were foolish, and five were wise.
25:3 [hgb]  愚 拙 的 拿 着 灯 , 却 不 预 备 油 。 
    [kjv]  They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
    [bbe]  For the foolish, when they took their lights, took no oil with them.
25:4 [hgb]  聪 明 的 拿 着 灯 , 又 预 备 油 在 器 皿 里 。 
    [kjv]  But the wise took oil in their vessels3 with their lamps.
    [bbe]  But the wise took oil in their vessels with their lights.
25:5 [hgb]  新 郎 迟 延 的 时 候 , 她 们 都 打 盹 睡 着 了 。 
    [kjv]  While the bridegroom tarried, they all slumbered4 and slept.
    [bbe]  Now the husband was a long time in coming, and they all went to sleep.
25:6 [hgb]  半 夜 有 人 喊 着 说 , 新 郎 来 了 , 你 们 出 来 迎 接 他 。 
    [kjv]  And at midnight there was a cry made, Behold5, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
    [bbe]  But in the middle of the night there is a cry, The husband comes! Go out to him.
25:7 [hgb]  那 些 童 女 就 都 起 来 收 拾 灯 。 
    [kjv]  Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
    [bbe]  Then all those virgins got up, and made ready their lights.
25:8 [hgb]  愚 拙 的 对 聪 明 的 说 , 请 分 点 油 给 我 们 。 因 为 我 们 的 灯 要 灭 了 。 
    [kjv]  And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
    [bbe]  And the foolish said to the wise, Give us of your oil; for our lights are going out.
25:9 [hgb]  聪 明 的 回 答 说 , 恐 怕 不 够 你 我 用 的 。 不 如 你 们 自 己 到 卖 油 的 那 里 去 买 吧 。 
    [kjv]  But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
    [bbe]  But the wise made answer, saying, There may not be enough for us and you; it would be better for you to go to the traders and get oil for yourselves.
25:10 [hgb]  她 们 去 买 的 时 候 , 新 郎 到 了 。 那 预 备 好 了 的 , 同 他 进 去 坐 席 。 门 就 关 了 。 
    [kjv]  And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
    [bbe]  And while they went to get oil, the master came; and those who were ready went in with him to the feast: and the door was shut.
25:11 [hgb]  其 余 的 童 女 , 随 后 也 来 了 , 说 , 主 阿 , 主 阿 , 给 我 们 开 门 。 
    [kjv]  Afterward6 came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
    [bbe]  After that the other virgins came, saying, Lord, Lord, let us in.
25:12 [hgb]  他 却 回 答 说 , 我 实 在 告 诉 你 们 , 我 不 认 识 你 们 。 
    [kjv]  But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
    [bbe]  But he made answer and said, Truly I say to you, I have no knowledge of you.
25:13 [hgb]  所 以 你 们 要 儆 醒 , 因 为 那 日 子 , 那 时 辰 , 你 们 不 知 道 。 
    [kjv]  Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
    [bbe]  Keep watch, then, because you are not certain of the day or of the hour.
25:14 [hgb]  天 国 又 好 比 一 个 人 要 往 外 国 去 , 就 叫 了 仆 人 来 , 把 他 的 家 业 交 给 他 们 。 
    [kjv]  For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
    [bbe]  For it is as when a man, about to take a journey, got his servants together, and gave them his property.
25:15 [hgb]  按 着 各 人 的 才 干 , 给 他 们 银 子 。 一 个 给 了 五 千 , 一 个 给 了 二 千 , 一 个 给 了 一 千 。 就 往 外 国 去 了 。 
    [kjv]  And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
    [bbe]  And to one he gave five talents, to another two, to another one; to everyone as he was able; and he went on his journey.
25:16 [hgb]  那 领 五 千 的 , 随 即 拿 去 做 买 卖 , 另 外 赚 了 五 千 。 
    [kjv]  Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
    [bbe]  Straight away he who had been given the five talents went and did trade with them, and made five more.
25:17 [hgb]  那 领 二 千 的 , 也 照 样 另 赚 了 二 千 。 
    [kjv]  And likewise he that had received two, he also gained other two.
    [bbe]  In the same way he who had been given the two got two more.
25:18 [hgb]  但 那 领 一 千 的 , 去 掘 开 地 , 把 主 人 的 银 子 埋 藏 了 。 
    [kjv]  But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
    [bbe]  But he who was given the one went away and put it in a hole in the earth, and kept his lord's money in a secret place.
25:19 [hgb]  过 了 许 久 , 那 些 仆 人 的 主 人 来 了 , 和 他 们 算 账 。 
    [kjv]  After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
    [bbe]  Now after a long time the lord of those servants comes, and makes up his account with them.
25:20 [hgb]  那 领 五 千 银 子 的 , 又 带 着 那 另 外 的 五 千 来 , 说 , 主 阿 , 你 交 给 我 五 千 银 子 , 请 看 , 我 又 赚 了 五 千 。 
    [kjv]  And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
    [bbe]  And he who had the five talents came with his other five talents, saying, Lord, you gave into my care five talents: see, I have got five more.
25:21 [hgb]  主 人 说 , 好 , 你 这 又 良 善 又 忠 心 的 仆 人 。 你 在 不 多 的 事 上 有 忠 心 , 我 要 把 许 多 事 派 你 管 理 。 可 以 进 来 享 受 你 主 人 的 快 乐 。 
    [kjv]  His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
    [bbe]  His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.
25:22 [hgb]  那 领 二 千 的 也 来 说 , 主 阿 , 你 交 给 我 二 千 银 子 , 请 看 , 我 又 赚 了 二 千 。 
    [kjv]  He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
    [bbe]  And he who had the two talents came and said, Lord, you gave into my care two talents: see, I have got two more.
25:23 [hgb]  主 人 说 , 好 , 你 这 又 良 善 又 忠 心 的 仆 人 。 你 在 不 多 的 事 上 有 忠 心 , 我 要 把 许 多 事 派 你 管 理 。 可 以 进 来 享 受 你 主 人 的 快 乐 。 
    [kjv]  His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
    [bbe]  His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.
25:24 [hgb]  那 领 一 千 的 , 也 来 说 , 主 阿 , 我 知 道 你 是 忍 心 的 人 , 没 有 种 的 地 方 要 收 割 , 没 有 散 的 地 方 要 聚 敛 。 
    [kjv]  Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering7 where thou hast not strawed:
    [bbe]  And he who had had the one talent came and said, Lord, I had knowledge that you are a hard man, getting in grain where you have not put seed, and making profits for which you have done no work:
25:25 [hgb]  我 就 害 怕 , 去 把 你 的 一 千 银 子 埋 藏 在 地 里 。 请 看 , 你 的 原 银 子 在 这 里 。 
    [kjv]  And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
    [bbe]  And I was in fear, and went away, and put your talent in the earth: here is what is yours.
25:26 [hgb]  主 人 回 答 说 , 你 这 又 恶 又 懒 的 仆 人 , 你 既 知 道 我 没 有 种 的 地 方 要 收 割 , 没 有 散 的 地 方 要 聚 敛 。 
    [kjv]  His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
    [bbe]  But his lord in answer said to him, You are a bad and unready servant; if you had knowledge that I get in grain where I did not put seed, and make profits for which I have done no work,
25:27 [hgb]  就 当 把 我 的 银 子 放 给 兑 换 银 钱 的 人 , 到 我 来 的 时 候 , 可 以 连 本 带 利 收 回 。 
    [kjv]  Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury8.
    [bbe]  Why, then, did you not put my money in the bank, and at my coming I would have got back what is mine with interest?
25:28 [hgb]  夺 过 他 这 一 千 来 , 给 那 有 一 万 的 。 
    [kjv]  Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
    [bbe]  Take away, then, his talent and give it to him who has the ten talents.
25:29 [hgb]  因 为 凡 有 的 , 还 要 加 给 他 , 叫 他 有 余 。 没 有 的 , 连 他 所 有 的 , 也 要 夺 过 来 。 
    [kjv]  For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
    [bbe]  For to everyone who has will be given, and he will have more: but from him who has not, even what he has will be taken away.
25:30 [hgb]  把 这 无 用 的 仆 人 , 丢 在 外 面 黑 暗 里 。 在 那 里 必 要 哀 哭 切 齿 了 。 
    [kjv]  And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
    [bbe]  And put out the servant who is of no profit into the outer dark: there will be weeping and cries of sorrow.
25:31 [hgb]  当 人 子 在 他 荣 耀 里 同 着 众 天 使 降 临 的 时 候 , 要 坐 在 他 荣 耀 的 宝 座 上 。 
    [kjv]  When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
    [bbe]  But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then will he be seated in his glory:
25:32 [hgb]  万 民 都 要 聚 集 在 他 面 前 。 他 要 把 他 们 分 别 出 来 , 好 像 牧 羊 的 分 别 绵 羊 、 山 羊 一 般 。 
    [kjv]  And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
    [bbe]  And before him all the nations will come together; and they will be parted one from another, as the sheep are parted from the goats by the keeper.
25:33 [hgb]  把 绵 羊 安 置 在 右 边 , 山 羊 在 左 边 。 
    [kjv]  And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
    [bbe]  And he will put the sheep on his right, but the goats on the left.
25:34 [hgb]  于 是 王 要 向 那 右 边 的 说 , 你 们 这 蒙 我 父 赐 福 的 , 可 来 承 受 那 创 世 以 来 为 你 们 所 预 备 的 国 。 
    [kjv]  Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
    [bbe]  Then will the King say to those on his right, Come, you who have the blessing9 of my Father, into the kingdom made ready for you before the world was:
25:35 [hgb]  因 为 我 饿 了 , 你 们 给 我 吃 。 渴 了 , 你 们 给 我 喝 。 我 作 客 旅 , 你 们 留 我 住 。 
    [kjv]  For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
    [bbe]  For I was in need of food, and you gave it to me: I was in need of drink, and you gave it to me: I was wandering, and you took me in;
25:36 [hgb]  我 赤 身 露 体 , 你 们 给 我 穿 。 我 病 了 , 你 们 看 顾 我 。 我 在 监 里 , 你 们 来 看 我 。 
    [kjv]  Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
    [bbe]  I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.
25:37 [hgb]  义 人 就 回 答 说 , 主 阿 , 我 们 什 么 时 候 见 你 饿 了 给 你 吃 , 渴 了 给 你 喝 ? 
    [kjv]  Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
    [bbe]  Then will the upright make answer to him, saying, Lord, when did we see you in need of food, and give it to you? or in need of drink, and give it to you?
25:38 [hgb]  什 么 时 候 见 你 作 客 旅 留 你 住 , 或 是 赤 身 露 体 给 你 穿 ? 
    [kjv]  When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
    [bbe]  And when did we see you wandering, and take you in? or without clothing, and give it to you?
25:39 [hgb]  又 什 么 时 候 见 你 病 了 , 或 是 在 监 里 , 来 看 你 呢 ? 
    [kjv]  Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
    [bbe]  And when did we see you ill, or in prison, and come to you?
25:40 [hgb]  王 要 回 答 说 , 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 些 事 你 们 既 作 在 我 这 弟 兄 中 一 个 最 小 的 身 上 , 就 是 作 在 我 身 上 了 。 
    [kjv]  And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
    [bbe]  And the King will make answer and say to them, Truly I say to you, Because you did it to the least of these my brothers, you did it to me.
25:41 [hgb]  王 又 要 向 那 左 边 的 说 , 你 们 这 被 咒 诅 的 人 , 离 开 我 , 进 入 那 为 魔 鬼 和 他 的 使 者 所 预 备 的 永 火 里 去 。 
    [kjv]  Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting10 fire, prepared for the devil and his angels:
    [bbe]  Then will he say to those on the left, Go from me, you cursed ones, into the eternal fire which is ready for the Evil One and his angels:
25:42 [hgb]  因 为 我 饿 了 , 你 们 不 给 我 吃 。 渴 了 , 你 们 不 给 我 喝 。 
    [kjv]  For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
    [bbe]  For I was in need of food, and you gave it not to me; I was in need of drink, and you gave it not to me:
25:43 [hgb]  我 作 客 旅 , 你 们 不 留 我 住 。 我 赤 身 露 体 , 你 们 不 给 我 穿 。 我 病 了 , 我 在 监 里 , 你 们 不 来 看 顾 我 。 
    [kjv]  I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
    [bbe]  I was wandering, and you took me not in; without clothing, and you gave me no clothing; ill, and in prison, and you came not to me.
25:44 [hgb]  他 们 也 要 回 答 说 , 主 阿 , 我 们 什 么 时 候 见 你 饿 了 , 或 渴 了 , 或 作 客 旅 , 或 赤 身 露 体 , 或 病 了 , 或 在 监 里 , 不 伺 候 你 呢 ? 
    [kjv]  Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
    [bbe]  Then will they make answer, saying, Lord, when did we see you in need of food or drink, or wandering, or without clothing, or ill, or in prison, and did not take care of you?
25:45 [hgb]  王 要 回 答 说 , 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 些 事 你 们 既 不 作 在 我 这 弟 兄 中 一 个 最 小 的 身 上 , 就 是 不 作 在 我 身 上 了 。 
    [kjv]  Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
    [bbe]  Then will he make answer to them, saying, Truly I say to you, Because you did it not to the least of these, you did it not to me.
25:46 [hgb]  这 些 人 要 往 永 刑 里 去 。 那 些 义 人 要 往 永 生 里 去 。 
    [kjv]  And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
    [bbe]  And these will go away into eternal punishment; but the upright into eternal life.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 virgins 2d584d81af9df5624db4e51d856706e5     
处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母)
参考例句:
  • They were both virgins when they met and married. 他们从相识到结婚前都未曾经历男女之事。
  • Men want virgins as concubines. 人家买姨太太的要整货。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
4 slumbered 90bc7b1e5a8ccd9fdc68d12edbd1f200     
微睡,睡眠(slumber的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The baby slumbered in his cradle. 婴儿安睡在摇篮中。
  • At that time my virtue slumbered; my evil, kept awake by ambition. 就在那时,我的善的一面睡着了,我的邪恶面因野心勃勃而清醒着。
5 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
6 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
7 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
8 usury UjXwZ     
n.高利贷
参考例句:
  • The interest of usury is unfairly high.高利贷的利息惊人得高。
  • He used to practise usury frequently.他过去经常放高利贷。
9 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
10 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533