小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 马可福音 Mark » Chapter 7
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 7
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
7:1 [hgb]  有 法 利 赛 人 , 和 几 个 文 士 , 从 耶 路 撒 冷 来 , 到 耶 稣 那 里 聚 集 。
    [kjv]  Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
    [bbe]  And there came together to him the Pharisees and certain of the scribes who had come from Jerusalem,
7:2 [hgb]  他 们 曾 看 见 他 的 门 徒 中 , 有 人 用 俗 手 , 就 是 没 有 洗 的 手 , 吃 饭 。
    [kjv]  And when they saw some of his disciples1 eat bread with defiled2, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
    [bbe]  And had seen that some of his disciples took their bread with unclean, that is, unwashed, hands.
7:3 [hgb]  ( 原 来 法 利 赛 人 , 和 犹 太 人 , 都 拘 守 古 人 的 遗 传 , 若 不 仔 细 洗 手 , 就 不 吃 饭 。
    [kjv]  For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
    [bbe]  Now the Pharisees, and all the Jews, do not take food without washing their hands with care, keeping the old rule which has been handed down to them:
7:4 [hgb]  从 市 上 来 , 若 不 洗 浴 , 也 不 吃 饭 , 还 有 好 些 别 的 规 矩 , 他 们 历 代 拘 守 , 就 是 洗 杯 , 罐 , 铜 器 , 等 物 ) 。
    [kjv]  And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels4, and of tables.
    [bbe]  And when they come from the market-place, they take no food till their hands are washed; and a number of other orders there are, which have been handed down to them to keep--washings of cups and pots and brass5 vessels.
7:5 [hgb]  法 利 赛 人 和 文 士 问 他 说 , 你 的 门 徒 为 什 么 不 照 古 人 的 遗 传 , 用 俗 手 吃 饭 呢 ?
    [kjv]  Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
    [bbe]  And the Pharisees and the scribes put the question to him, Why do your disciples not keep the rules of the fathers, but take their bread with unwashed hands?
7:6 [hgb]  耶 稣 说 , 以 赛 亚 指 着 你 们 假 冒 为 善 之 人 所 说 的 预 言 , 是 不 错 的 , 如 经 上 说 , 这 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 , 心 却 远 离 我 。
    [kjv]  He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied6 of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
    [bbe]  And he said, Well did Isaiah say of you, you false ones: These people give me honour with their lips, but their heart is far from me.
7:7 [hgb]  他 们 将 人 的 吩 咐 , 当 作 道 理 教 导 人 , 所 以 拜 我 也 是 枉 然 。
    [kjv]  Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines7 the commandments of men.
    [bbe]  But their worship is to no purpose, while they give as their teaching the rules of men.
7:8 [hgb]  你 们 是 离 弃 神 的 诫 命 , 拘 守 人 的 遗 传 。
    [kjv]  For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
    [bbe]  For, turning away from the law of God, you keep the rules of men.
7:9 [hgb]  又 说 , 你 们 诚 然 是 废 弃 神 的 诫 命 , 要 守 自 己 的 遗 传 。
    [kjv]  And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
    [bbe]  And he said to them, Truly you put on one side the law of God, so that you may keep the rules which have been handed down to you.
7:10 [hgb]  摩 西 说 , 当 孝 敬 父 母 。 又 说 , 咒 骂 父 母 的 , 必 治 死 他 。
    [kjv]  For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
    [bbe]  For Moses said, Give honour to your father and mother, and, He who says evil of father or mother, let him have the punishment of death:
7:11 [hgb]  你 们 倒 说 , 人 若 对 父 母 说 , 我 所 当 奉 给 你 的 , 已 经 作 了 各 耳 板 , ( 各 耳 板 , 就 是 供 献 的 意 思 )
    [kjv]  But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever8 thou mightest be profited by me; he shall be free.
    [bbe]  But you say, If a man says to his father or his mother, That by which you might have had profit from me is Corban, that is to say, Given to God,
7:12 [hgb]  以 后 你 们 就 不 容 他 再 奉 养 父 母 。
    [kjv]  And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
    [bbe]  You no longer let him do anything for his father or his mother;
7:13 [hgb]  这 就 是 你 们 承 接 遗 传 , 废 了 神 的 道 。 你 们 还 作 许 多 这 样 的 事 。
    [kjv]  Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
    [bbe]  Making the word of God of no effect by your rule, which you have given: and a number of other such things you do.
7:14 [hgb]  耶 稣 又 叫 众 人 来 , 对 他 们 说 , 你 们 都 要 听 我 的 话 , 也 要 明 白 。
    [kjv]  And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:
    [bbe]  And turning to the people again, he said to them, Give ear to me all of you, and let my words be clear to you:
7:15 [hgb]  从 外 面 进 去 的 , 不 能 污 秽 人 , 惟 有 从 里 面 出 来 的 , 乃 能 污 秽 人 。 ( 有 古 卷 在 此 有 ,
    [kjv]  There is nothing from without a man, that entering into him can defile3 him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
    [bbe]  There is nothing outside the man which, going into him, is able to make him unclean: but the things which come out of the man are those which make the man unclean.
7:16 [hgb]  有 耳 可 听 的 就 应 当 听 ) 。
    [kjv]  If any man have ears to hear, let him hear.
    [bbe]  []
7:17 [hgb]  耶 稣 离 开 众 人 , 进 了 屋 子 , 门 徒 就 问 他 这 比 喻 的 意 思 。
    [kjv]  And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable9.
    [bbe]  And when he had gone into the house away from all the people, his disciples put questions to him about the saying.
7:18 [hgb]  耶 稣 对 他 们 说 , 你 们 也 是 这 样 不 明 白 吗 ? 岂 不 晓 得 凡 从 外 面 进 入 的 , 不 能 污 秽 人 。
    [kjv]  And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
    [bbe]  And he said to them, Have even you so little wisdom? Do you not see that whatever goes into a man from outside is not able to make him unclean,
7:19 [hgb]  因 为 不 是 入 他 的 心 , 乃 是 入 他 的 肚 腹 , 又 落 到 茅 厕 里 。 这 是 说 , 各 样 的 食 物 , 都 是 洁 净 的 。
    [kjv]  Because it entereth not into his heart, but into the belly10, and goeth out into the draught11, purging12 all meats?
    [bbe]  Because it goes not into the heart but into the stomach, and goes out with the waste? He said this, making all food clean.
7:20 [hgb]  又 说 , 从 人 里 面 出 来 的 , 那 才 能 污 秽 人 。
    [kjv]  And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
    [bbe]  And he said, That which comes out of the man, that makes the man unclean.
7:21 [hgb]  因 为 从 里 面 , 就 是 从 人 心 里 , 发 出 恶 念 , 苟 合 ,
    [kjv]  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
    [bbe]  Because from inside, from the heart of men, come evil thoughts and unclean pleasures,
7:22 [hgb]  偷 盗 , 凶 杀 , 奸 淫 , 贪 婪 , 邪 恶 , 诡 诈 , 淫 荡 , 嫉 妒 , 谤 ? ? , 骄 傲 , 狂 妄 。
    [kjv]  Thefts, covetousness13, wickedness, deceit, lasciviousness14, an evil eye, blasphemy15, pride, foolishness:
    [bbe]  The taking of goods and of life, broken faith between husband and wife, the desire of wealth, wrongdoing, deceit, sins of the flesh, an evil eye, angry words, pride, foolish acts:
7:23 [hgb]  这 一 切 的 恶 , 都 是 从 里 面 出 来 , 且 能 污 秽 人 。
    [kjv]  All these evil things come from within, and defile the man.
    [bbe]  All these evil things come from inside, and make the man unclean.
7:24 [hgb]  耶 稣 从 那 里 起 身 , 往 推 罗 西 顿 的 境 内 去 。 进 了 一 家 , 不 愿 意 人 知 道 , 却 隐 藏 不 住 。
    [kjv]  And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
    [bbe]  And he went away from there to the country of Tyre and Sidon. And he went into a house, desiring that no man might have knowledge of it: and he was not able to keep it secret.
7:25 [hgb]  当 下 有 一 个 妇 人 , 她 的 小 女 儿 被 污 鬼 附 着 , 听 见 耶 稣 的 事 , 就 来 俯 伏 在 他 脚 前 。
    [kjv]  For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
    [bbe]  But a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having had news of him, came straight away and went down at his feet.
7:26 [hgb]  这 妇 人 是 希 利 尼 人 , 属 叙 利 非 尼 基 族 。 她 求 耶 稣 赶 出 那 鬼 , 离 开 她 的 女 儿 。
    [kjv]  The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought16 him that he would cast forth17 the devil out of her daughter.
    [bbe]  Now the woman was a Greek, a Syro-phoenician by birth: and she made a request to him that he would send the evil spirit out of her daughter.
7:27 [hgb]  耶 稣 对 她 说 , 让 儿 女 们 先 吃 饱 。 不 好 拿 儿 女 的 饼 丢 给 狗 吃 。
    [kjv]  But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
    [bbe]  And he said to her, Let the children first have their food: for it is not right to take the children's bread and give it to the dogs.
7:28 [hgb]  妇 人 回 答 说 , 主 阿 , 不 错 。 但 是 狗 在 桌 子 底 下 , 也 吃 孩 子 们 的 碎 渣 儿 。
    [kjv]  And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs18.
    [bbe]  But she said to him in answer, Yes, Lord: even the dogs under the table take the bits dropped by the children.
7:29 [hgb]  耶 稣 对 她 说 , 因 这 句 话 , 你 回 去 吧 。 鬼 已 经 离 开 你 的 女 儿 了 。
    [kjv]  And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
    [bbe]  And he said to her, For this saying go your way; the evil spirit has gone out of your daughter.
7:30 [hgb]  她 就 回 家 去 , 见 小 孩 子 躺 在 床 上 , 鬼 已 经 出 去 了 。
    [kjv]  And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
    [bbe]  And she went away to her house, and saw the child on the bed, and the evil spirit gone out.
7:31 [hgb]  耶 稣 又 离 了 推 罗 的 境 界 , 经 过 西 顿 , 就 从 低 加 波 利 境 内 来 到 加 利 利 海 。
    [kjv]  And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
    [bbe]  And again he went out from Tyre, and came through Sidon to the sea of Galilee, through the country of Decapolis.
7:32 [hgb]  有 人 带 着 一 个 耳 聋 舌 结 的 人 , 来 见 耶 稣 , 求 他 按 手 在 他 身 上 。
    [kjv]  And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech19 him to put his hand upon him.
    [bbe]  And they came to him with one who had no power of hearing and had trouble in talking; and they made a request to him to put his hands on him.
7:33 [hgb]  耶 稣 领 他 离 开 众 人 , 到 一 边 去 , 就 用 指 头 探 他 的 耳 朵 , 吐 唾 沫 抹 他 的 舌 头 ,
    [kjv]  And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
    [bbe]  And he took him on one side from the people privately20, and put his fingers into his ears, and he put water from his mouth on the man's tongue with his finger;
7:34 [hgb]  望 天 叹 息 , 对 他 说 , 以 法 大 , 就 是 说 , 开 了 吧 。
    [kjv]  And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
    [bbe]  And looking up to heaven, he took a deep breath, and said to him, Ephphatha, that is, Be open.
7:35 [hgb]  他 的 耳 朵 就 开 了 , 舌 结 也 解 了 , 说 话 也 清 楚 了 。
    [kjv]  And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
    [bbe]  And his ears became open, and the band of his tongue was made loose, and his words became clear.
7:36 [hgb]  耶 稣 嘱 咐 他 们 , 不 要 告 诉 人 。 但 他 越 发 嘱 咐 , 他 们 越 发 传 扬 开 了 。
    [kjv]  And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
    [bbe]  And he gave them orders not to give news of it to anyone; but the more he made this request, so much the more they made it public.
7:37 [hgb]  众 人 分 外 希 奇 , 说 , 他 所 作 的 事 都 好 , 他 连 聋 子 也 叫 他 们 听 见 , 哑 吧 也 叫 他 们 说 话 。
    [kjv]  And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
    [bbe]  And they were overcome with wonder, saying, He has done all things well: he even gives back the power of hearing and the power of talking to those who have been without them.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
2 defiled 4218510fef91cea51a1c6e0da471710b     
v.玷污( defile的过去式和过去分词 );污染;弄脏;纵列行进
参考例句:
  • Many victims of burglary feel their homes have been defiled. 许多家门被撬的人都感到自己的家被玷污了。
  • I felt defiled by the filth. 我觉得这些脏话玷污了我。 来自《简明英汉词典》
3 defile e9tyq     
v.弄污,弄脏;n.(山间)小道
参考例句:
  • Don't defile the land of our ancestors!再不要污染我们先祖们的大地!
  • We respect the faith of Islam, even as we fight those whose actions defile that faith.我们尊重伊斯兰教的信仰,并与玷污伊斯兰教的信仰的行为作斗争。
4 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
5 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
6 prophesied 27251c478db94482eeb550fc2b08e011     
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She prophesied that she would win a gold medal. 她预言自己将赢得金牌。
  • She prophesied the tragic outcome. 她预言有悲惨的结果。 来自《简明英汉词典》
7 doctrines 640cf8a59933d263237ff3d9e5a0f12e     
n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明
参考例句:
  • To modern eyes, such doctrines appear harsh, even cruel. 从现代的角度看,这样的教义显得苛刻,甚至残酷。 来自《简明英汉词典》
  • His doctrines have seduced many into error. 他的学说把许多人诱入歧途。 来自《现代汉英综合大词典》
8 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
9 parable R4hzI     
n.寓言,比喻
参考例句:
  • This is an ancient parable.这是一个古老的寓言。
  • The minister preached a sermon on the parable of the lost sheep.牧师讲道时用了亡羊的比喻。
10 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
11 draught 7uyzIH     
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计
参考例句:
  • He emptied his glass at one draught.他将杯中物一饮而尽。
  • It's a pity the room has no north window and you don't get a draught.可惜这房间没北窗,没有过堂风。
12 purging 832cd742d18664512602b0ae7fec22be     
清洗; 清除; 净化; 洗炉
参考例句:
  • You learned the dry-mouthed, fear-purged, purging ecstasy of battle. 你体会到战斗中那种使人嘴巴发干的,战胜了恐惧并排除其他杂念的狂喜。
  • Purging databases, configuring, and making other exceptional requests might fall into this category. 比如清空数据库、配置,以及其他特别的请求等都属于这个类别。 来自About Face 3交互设计精髓
13 covetousness 9d9bcb4e80eaa86d0435c91cd0d87e1f     
参考例句:
  • As covetousness is the root of all evil, so poverty is the worst of all snares. 正如贪婪是万恶之源一样,贫穷是最坏的陷阱。 来自辞典例句
  • Poverty want many thing, but covetousness all. 贫穷可满足;欲望却难填。 来自互联网
14 lasciviousness dc23675087f5045d364a738d7131d889     
参考例句:
15 blasphemy noyyW     
n.亵渎,渎神
参考例句:
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
16 besought b61a343cc64721a83167d144c7c708de     
v.恳求,乞求(某事物)( beseech的过去式和过去分词 );(beseech的过去式与过去分词)
参考例句:
  • The prisoner besought the judge for mercy/to be merciful. 囚犯恳求法官宽恕[乞求宽大]。 来自辞典例句
  • They besought him to speak the truth. 他们恳求他说实话. 来自辞典例句
17 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
18 crumbs crumbs     
int. (表示惊讶)哎呀 n. 碎屑 名词crumb的复数形式
参考例句:
  • She stood up and brushed the crumbs from her sweater. 她站起身掸掉了毛衣上的面包屑。
  • Oh crumbs! Is that the time? 啊,天哪!都这会儿啦?
19 beseech aQzyF     
v.祈求,恳求
参考例句:
  • I beseech you to do this before it is too late.我恳求你做做这件事吧,趁现在还来得及。
  • I beseech your favor.我恳求您帮忙。
20 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533