小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 以斯帖记 Esther » Chapter 2
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 2
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
2:1 [hgb]  这 事 以 后 , 亚 哈 随 鲁 王 的 忿 怒 止 息 , 就 想 念 瓦 实 提 和 她 所 行 的 , 并 怎 样 降 旨 办 她 。 
    [kjv]  After these things, when the wrath1 of king Ahasuerus was appeased2, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
    [bbe]  After these things, when the king's feelings were calmer, the thought of Vashti and what she had done and the order he had made against her, came back to his mind.
2:2 [hgb]  于 是 王 的 侍 臣 对 王 说 , 不 如 为 王 寻 找 美 貌 的 处 女 。 
    [kjv]  Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins3 sought for the king:
    [bbe]  Then the servants who were waiting on the king said to him, Let search be made for some fair young virgins for the king:
2:3 [hgb]  王 可 以 派 官 在 国 中 的 各 省 , 招 聚 美 貌 的 处 女 到 书 珊 城 ( 或 作 宫 ) 的 女 院 , 交 给 掌 管 女 子 的 太 监 希 该 , 给 她 们 当 用 的 香 品 。 
    [kjv]  And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody4 of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them:
    [bbe]  Let the king give authority to certain men in all the divisions of his kingdom, to get together all the fair young virgins and send them to Shushan, the king's town, to the women's house, under the care of Hegai, the king's servant, the keeper of the women: and let the things needed for making them clean be given to them;
2:4 [hgb]  王 所 喜 爱 的 女 子 可 以 立 为 王 后 , 代 替 瓦 实 提 。 王 以 这 事 为 美 , 就 如 此 行 。 
    [kjv]  And let the maiden5 which pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.
    [bbe]  And let the girl who is pleasing to the king be queen in place of Vashti. And the king was pleased with this suggestion; and he did so.
2:5 [hgb]  书 珊 城 有 一 个 犹 大 人 , 名 叫 末 底 改 , 是 便 雅 悯 人 基 士 的 曾 孙 , 示 每 的 孙 子 , 睚 珥 的 儿 子 。 
    [kjv]  Now in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;
    [bbe]  Now there was a certain Jew in Shushan named Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;
2:6 [hgb]  从 前 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 , 将 犹 大 王 耶 哥 尼 雅 ( 又 名 约 雅 斤 ) 和 百 姓 从 耶 路 撒 冷 掳 去 , 末 底 改 也 在 其 内 。 
    [kjv]  Who had been carried away from Jerusalem with the captivity6 which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
    [bbe]  Who had been taken away from Jerusalem among those who had been made prisoner with Jeconiah, king of Judah, when Nebuchadnezzar, king of Babylon, had taken him away.
2:7 [hgb]  末 底 改 抚 养 他 叔 叔 的 女 儿 哈 大 沙 ( 后 名 以 斯 帖 ) , 因 为 她 没 有 父 母 。 这 女 子 又 容 貌 俊 美 , 她 父 母 死 了 , 末 底 改 就 收 她 为 自 己 的 女 儿 。 
    [kjv]  And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.
    [bbe]  And he had been a father to Hadassah, that is Esther, the daughter of his father's brother: for she had no father or mother, and she was very beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his daughter.
2:8 [hgb]  王 的 谕 旨 传 出 , 就 招 聚 许 多 女 子 到 书 珊 城 , 交 给 掌 管 女 子 的 希 该 。 以 斯 帖 也 送 入 王 宫 , 交 付 希 该 。 
    [kjv]  So it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens7 were gathered together unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
    [bbe]  So when the order made by the king was publicly given out, and a number of girls had been placed in the care of Hegai in the king's house in Shushan, Esther was taken into the king's house and put in the care of Hegai, the keeper of the women.
2:9 [hgb]  希 该 喜 悦 以 斯 帖 , 就 恩 待 她 。 急 忙 给 她 需 用 的 香 品 和 她 所 当 得 的 分 , 又 派 所 当 得 的 七 个 宫 女 服 事 她 , 使 她 和 她 的 宫 女 搬 入 女 院 上 好 的 房 屋 。 
    [kjv]  And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her maids unto the best place of the house of the women.
    [bbe]  And he was pleased with the girl and was kind to her; and he quickly gave her what was needed for making her clean, and the things which were hers by right, and seven servant-girls who were to be hers from the king's house: and he had her and her servant-girls moved to the best place in the women's part of the house.
2:10 [hgb]  以 斯 帖 未 曾 将 籍 贯 宗 族 告 诉 人 , 因 为 末 底 改 嘱 咐 她 不 可 叫 人 知 道 。 
    [kjv]  Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it.
    [bbe]  Esther had not said what family or people she came from, for Mordecai had given her orders not to do so.
2:11 [hgb]  末 底 改 天 天 在 女 院 前 边 行 走 , 要 知 道 以 斯 帖 平 安 不 平 安 , 并 后 事 如 何 。 
    [kjv]  And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.
    [bbe]  And every day Mordecai took his walk before the square of the women's house, to see how Esther was and what would be done to her.
2:12 [hgb]  众 女 子 照 例 先 洁 净 身 体 十 二 个 月 。 六 个 月 用 没 药 油 , 六 个 月 用 香 料 和 洁 身 之 物 。 满 了 日 期 , 然 后 挨 次 进 去 见 亚 哈 随 鲁 王 。 
    [kjv]  Now when every maid's turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner of the women, (for so were the days of their purifications accomplished8, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with other things for the purifying of the women;)
    [bbe]  Now every girl, when her turn came, had to go in to King Ahasuerus, after undergoing, for a space of twelve months, what was ordered by the law for the women (for this was the time necessary for making them clean, that is, six months with oil of myrrh and six months with sweet perfumes and such things as are needed for making women clean):
2:13 [hgb]  女 子 进 去 见 王 是 这 样 。 从 女 院 到 王 宫 的 时 候 , 凡 她 所 要 的 都 必 给 她 。 
    [kjv]  Then thus came every maiden unto the king; whatsoever9 she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
    [bbe]  And in this way the girl went in to the king; whatever she had a desire for was given to her to take with her from the women's house into the house of the king.
2:14 [hgb]  晚 上 进 去 , 次 日 回 到 女 子 第 二 院 , 交 给 掌 管 妃 嫔 的 太 监 沙 甲 。 除 非 王 喜 爱 她 , 再 提 名 召 她 , 就 不 再 进 去 见 王 。 
    [kjv]  In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
    [bbe]  In the evening she went, and on the day after she came back to the second house of the women, into the keeping of Shaashgaz, one of the king's unsexed servants who had the care of the king's wives: only if the king had delight in her and sent for her by name did she go in to him again.
2:15 [hgb]  末 底 改 叔 叔 亚 比 孩 的 女 儿 , 就 是 末 底 改 收 为 自 己 女 儿 的 以 斯 帖 , 按 次 序 当 进 去 见 王 的 时 候 , 除 了 掌 管 女 子 的 太 监 希 该 所 派 定 给 她 的 , 她 别 无 所 求 。 凡 看 见 以 斯 帖 的 都 喜 悦 她 。 
    [kjv]  Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.
    [bbe]  Now when the time came for Esther, the daughter of Abihail, his father's brother, whom Mordecai had taken as his daughter, to go in to the king, she made request for nothing but what Hegai, the king's servant and keeper of the women, had given her. And Esther was looked on kindly10 by all who saw her.
2:16 [hgb]  亚 哈 随 鲁 王 第 七 年 十 月 , 就 是 提 别 月 , 以 斯 帖 被 引 入 宫 见 王 。 
    [kjv]  So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign11.
    [bbe]  So Esther was taken in to King Ahasuerus in his house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his rule.
2:17 [hgb]  王 爱 以 斯 帖 过 于 爱 众 女 , 她 在 王 眼 前 蒙 宠 爱 比 众 处 女 更 甚 。 王 就 把 王 后 的 冠 冕 戴 在 她 头 上 , 立 她 为 王 后 , 代 替 瓦 实 提 。 
    [kjv]  And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
    [bbe]  And Esther was more pleasing to the king than all the women, and to his eyes she was fairer and more full of grace than all the other virgins: so he put his crown on her head and made her queen in place of Vashti.
2:18 [hgb]  王 因 以 斯 帖 的 缘 故 给 众 首 领 和 臣 仆 设 摆 大 筵 席 , 又 豁 免 各 省 的 租 税 , 并 照 王 的 厚 意 大 颁 赏 赐 。 
    [kjv]  Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
    [bbe]  Then the king gave a great feast for all his captains and his servants, even Esther's feast; and he gave orders through all the divisions of his kingdom for a day of rest from work, and gave wealth from his store.
2:19 [hgb]  第 二 次 招 聚 处 女 的 时 候 , 末 底 改 坐 在 朝 门 。 
    [kjv]  And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate.
    [bbe]  And when the virgins came together in the second house of the women, Mordecai took his seat in the doorway12 of the king's house.
2:20 [hgb]  以 斯 帖 照 着 末 底 改 所 嘱 咐 的 , 还 没 有 将 籍 贯 宗 族 告 诉 人 。 因 为 以 斯 帖 遵 末 底 改 的 命 , 如 抚 养 她 的 时 候 一 样 。 
    [kjv]  Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
    [bbe]  Esther had still said nothing of her family or her people, as Mordecai had given her orders; for Esther did what Mordecai said, as when she was living with him.
2:21 [hgb]  当 那 时 候 , 末 底 改 坐 在 朝 门 , 王 的 太 监 中 有 两 个 守 门 的 , 辟 探 和 提 列 , 恼 恨 亚 哈 随 鲁 王 , 想 要 下 手 害 他 。 
    [kjv]  In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
    [bbe]  In those days, while Mordecai was seated at the king's doorway, two of the king's servants, Bigthan and Teresh, keepers of the door, being angry, were looking for a chance to make an attack on King Ahasuerus.
2:22 [hgb]  末 底 改 知 道 了 , 就 告 诉 王 后 以 斯 帖 。 以 斯 帖 奉 末 底 改 的 名 , 报 告 于 王 。 
    [kjv]  And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen; and Esther certified13 the king thereof in Mordecai's name.
    [bbe]  And Mordecai, having knowledge of their purpose, sent word of it to Esther the queen; and Esther gave the news to the king in Mordecai's name.
2:23 [hgb]  究 察 这 事 , 果 然 是 实 , 就 把 二 人 挂 在 木 头 上 , 将 这 事 在 王 面 前 写 于 历 史 上 。 
    [kjv]  And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king.
    [bbe]  And when the thing had been looked into, it was seen to be true, and the two of them were put to death by hanging on a tree: and it was put down in the records before the king.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
2 appeased ef7dfbbdb157a2a29b5b2f039a3b80d6     
安抚,抚慰( appease的过去式和过去分词 ); 绥靖(满足另一国的要求以避免战争)
参考例句:
  • His hunger could only be appeased by his wife. 他的欲望只有他的妻子能满足。
  • They are the more readily appeased. 他们比较容易和解。
3 virgins 2d584d81af9df5624db4e51d856706e5     
处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母)
参考例句:
  • They were both virgins when they met and married. 他们从相识到结婚前都未曾经历男女之事。
  • Men want virgins as concubines. 人家买姨太太的要整货。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
4 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
5 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
6 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
7 maidens 85662561d697ae675e1f32743af22a69     
处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • Transplantation is not always successful in the matter of flowers or maidens. 花儿移栽往往并不成功,少女们换了环境也是如此。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
8 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
9 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
10 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
11 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
12 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
13 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533