小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 希伯来书 Hebrews » Chapter 7
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 7
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
7:1 [hgb]  这 麦 基 洗 德 , 就 是 撒 冷 王 , 又 是 至 高 神 的 祭 司 , 本 是 长 远 为 祭 司 的 。 他 当 亚 伯 拉 罕 杀 败 诸 王 回 来 的 时 候 , 就 迎 接 他 , 给 他 祝 福 。 
    [kjv]  For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter1 of the kings, and blessed him;
    [bbe]  For this Melchizedek, the king of Salem, a priest of the Most High God, who gave Abraham his blessing2, meeting him when he came back after putting the kings to death,
7:2 [hgb]  亚 伯 拉 罕 也 将 自 己 所 得 来 的 取 十 分 之 一 给 他 。 他 头 一 个 名 翻 出 来 , 就 是 仁 义 王 , 他 又 名 撒 冷 王 , 就 是 平 安 王 的 意 思 。 
    [kjv]  To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation3 King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
    [bbe]  And to whom Abraham gave a tenth part of everything which he had, being first named King of righteousness, and then in addition, King of Salem, that is to say, King of peace;
7:3 [hgb]  他 无 父 , 无 母 , 无 族 谱 , 无 生 之 始 , 无 命 之 终 , 乃 是 与 神 的 儿 子 相 似 。 
    [kjv]  Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
    [bbe]  Being without father or mother, or family, having no birth or end to his life, being made like the Son of God, is a priest for ever.
7:4 [hgb]  你 们 想 一 想 , 先 祖 亚 伯 拉 罕 , 将 自 己 所 掳 来 上 等 之 物 取 十 分 之 一 给 他 , 这 人 是 何 等 尊 贵 呢 。 
    [kjv]  Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
    [bbe]  Now see how great this man was, to whom our father Abraham gave a tenth part of what he had got in the fight.
7:5 [hgb]  那 得 祭 司 职 任 的 利 未 子 孙 , 领 命 照 例 向 百 姓 取 十 分 之 一 , 这 百 姓 是 自 己 的 弟 兄 , 虽 是 从 亚 伯 拉 罕 身 中 生 的 , ( 身 原 文 作 腰 ) , 还 是 照 例 取 十 分 之 一 
    [kjv]  And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes4 of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
    [bbe]  And it is true that by the law, those of the sons of Levi who have the position of priests may take a tenth part of the people's goods; that is to say, they take it from their brothers though these are the sons of Abraham.
7:6 [hgb]  独 有 麦 基 洗 德 , 不 与 他 们 同 谱 , 倒 收 纳 亚 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 , 为 那 蒙 应 许 的 亚 伯 拉 罕 祝 福 。 
    [kjv]  But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
    [bbe]  But this man, who was not of their family, took the tenth from Abraham, and gave a blessing to him to whom God had given his undertaking5.
7:7 [hgb]  从 来 位 分 大 的 给 位 分 小 的 祝 福 , 这 是 驳 不 倒 的 理 。 
    [kjv]  And without all contradiction the less is blessed of the better.
    [bbe]  But there is no doubt that the less gets his blessing from the greater.
7:8 [hgb]  在 这 里 收 十 分 之 一 的 都 是 必 死 的 人 。 但 在 那 里 收 十 分 之 一 的 , 有 为 他 作 见 证 的 说 , 他 是 活 的 。 
    [kjv]  And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
    [bbe]  Now at the present time, men over whom death has power take the tenth; but then it was taken by one of whom it is witnessed that he is living.
7:9 [hgb]  并 且 可 说 , 那 受 十 分 之 一 的 利 未 , 也 是 借 着 亚 伯 拉 罕 纳 了 十 分 之 一 。 
    [kjv]  And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
    [bbe]  And we may say that in Abraham, even Levi, who has a right to take the tenth part, gave it;
7:10 [hgb]  因 为 麦 基 洗 德 迎 接 亚 伯 拉 罕 的 时 候 , 利 未 已 经 在 他 先 祖 的 身 中 。 ( 身 原 文 作 腰 ) 
    [kjv]  For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
    [bbe]  Because he was still in his father's body when Melchizedek came to him.
7:11 [hgb]  从 前 百 姓 在 利 未 人 祭 司 职 任 以 下 受 律 法 , 倘 若 借 这 职 任 能 得 完 全 , 又 何 用 另 外 兴 起 一 位 祭 司 , 照 麦 基 洗 德 的 等 次 , 不 照 亚 伦 的 等 次 呢 ? 
    [kjv]  If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
    [bbe]  Now if it was possible for things to be made complete through the priests of the house of Levi (for the law was given to the people in connection with them), what need was there for another priest who was of the order of Melchizedek and not of the order of Aaron?
7:12 [hgb]  祭 司 的 职 任 既 已 更 改 , 律 法 也 必 须 更 改 。 
    [kjv]  For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
    [bbe]  Because if the priests are changed, it is necessary to make a change in the law.
7:13 [hgb]  因 为 这 话 所 指 的 人 , 本 属 别 的 支 派 , 那 支 派 里 从 来 没 有 一 人 伺 候 祭 坛 。 
    [kjv]  For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
    [bbe]  For he of whom these things are said comes of another tribe, of which no man has ever made offerings at the altar.
7:14 [hgb]  我 们 的 主 分 明 是 从 犹 大 出 来 的 。 但 这 支 派 , 摩 西 并 没 有 提 到 祭 司 。 
    [kjv]  For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
    [bbe]  Because it is clear that our Lord comes out of Judah, and Moses said nothing about priests from that tribe.
7:15 [hgb]  倘 若 照 麦 基 洗 德 的 样 式 , 另 外 兴 起 一 位 祭 司 来 , 我 的 话 更 是 显 而 易 见 的 了 。 
    [kjv]  And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
    [bbe]  And this is even more clear if a second priest has come up who is like Melchizedek,
7:16 [hgb]  他 成 为 祭 司 , 并 不 是 照 属 肉 体 的 条 例 , 乃 是 照 无 穷 之 生 命 的 大 能 。 ( 无 穷 原 文 作 不 能 毁 坏 ) 。 
    [kjv]  Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
    [bbe]  That is to say, not made by a law based on the flesh, but by the power of a life without end:
7:17 [hgb]  因 为 有 给 他 作 见 证 的 说 , 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。 
    [kjv]  For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
    [bbe]  For it has been witnessed of him, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.
7:18 [hgb]  先 前 的 条 例 , 因 软 弱 无 益 , 所 以 废 掉 了 。 
    [kjv]  For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
    [bbe]  So the law which went before is put on one side, because it was feeble and without profit.
7:19 [hgb]  ( 律 法 原 来 一 无 所 成 ) 就 引 进 了 更 美 的 指 望 , 靠 这 指 望 我 们 便 可 以 进 到 神 面 前 。 
    [kjv]  For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
    [bbe]  (Because the law made nothing complete), and in its place there is a better hope, through which we come near to God.
7:20 [hgb]  再 者 , 耶 稣 为 祭 司 , 并 不 是 不 起 誓 立 的 。 
    [kjv]  And inasmuch as not without an oath he was made priest:
    [bbe]  And as this is not without the taking of an oath
7:21 [hgb]  至 于 那 些 祭 司 , 原 不 是 起 誓 立 的 , 只 有 耶 稣 是 起 誓 立 的 。 因 为 那 立 他 的 对 他 说 , 主 起 了 誓 决 不 后 悔 , 你 是 永 远 为 祭 司 。 
    [kjv]  (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent6, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
    [bbe]  (For those were made priests without an oath, but this one was made a priest with an oath by him who says of him, The Lord gave his oath, which he will not take back, that you are a priest for ever);
7:22 [hgb]  既 是 起 誓 立 的 , 耶 稣 就 作 了 更 美 之 约 的 中 保 。 
    [kjv]  By so much was Jesus made a surety of a better testament7.
    [bbe]  By so much is it a better agreement which we have through Jesus.
7:23 [hgb]  那 些 成 为 祭 司 的 , 数 目 本 来 多 , 是 因 为 有 死 阻 隔 不 能 长 久 。 
    [kjv]  And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
    [bbe]  And it is true that there have been a great number of those priests, because death does not let them go on for ever;
7:24 [hgb]  这 位 既 是 永 远 常 存 的 , 他 祭 司 的 职 任 , 就 长 久 不 更 换 。 
    [kjv]  But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
    [bbe]  But this priest, because his life goes on for ever, is unchanging.
7:25 [hgb]  凡 靠 着 他 进 到 神 面 前 的 人 , 他 都 能 拯 救 到 底 。 因 为 他 是 长 远 活 着 , 替 他 们 祈 求 。 
    [kjv]  Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
    [bbe]  So that he is fully8 able to be the saviour9 of all who come to God through him, because he is ever living to make prayer to God for them.
7:26 [hgb]  像 这 样 圣 洁 , 无 邪 恶 , 无 玷 污 , 远 离 罪 人 , 高 过 诸 天 的 大 祭 司 , 原 是 与 我 们 合 宜 的 。 
    [kjv]  For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
    [bbe]  It was right for us to have such a high priest, one who is holy and without evil, doing no wrong, having no part with sinners, and made higher than the heavens:
7:27 [hgb]  他 不 像 那 些 大 祭 司 , 每 日 必 须 先 为 自 己 的 罪 , 后 为 百 姓 的 罪 献 祭 , 因 为 他 只 一 次 将 自 己 献 上 , 就 把 这 事 成 全 了 。 
    [kjv]  Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
    [bbe]  Who has no need to make offerings for sins every day, like those high priests, first for himself, and then for the people; because he did this once and for ever when he made an offering of himself.
7:28 [hgb]  律 法 本 是 立 软 弱 的 人 为 大 祭 司 。 但 在 律 法 以 后 起 誓 的 话 , 是 立 儿 子 为 大 祭 司 , 乃 是 成 全 到 永 远 的 。 
    [kjv]  For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated10 for evermore.
    [bbe]  The law makes high priests of men who are feeble; but the word of the oath, which was made after the law, gives that position to a Son, in whom all good is for ever complete.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
2 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
3 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
4 tithes 5b370902c7941724fa6406fe7559ce26     
n.(宗教捐税)什一税,什一的教区税,小部分( tithe的名词复数 )
参考例句:
  • For your tithes and offerings, please use the envelopes at the entrance. 什一捐款及奉献:奉献信封摆放于入口处。 来自互联网
  • Although she left the church officially, she still tithes. 虽然她正式离开了该教堂,但她仍然对教堂缴纳什一税。 来自互联网
5 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
6 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
7 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
9 saviour pjszHK     
n.拯救者,救星
参考例句:
  • I saw myself as the saviour of my country.我幻想自己为国家的救星。
  • The people clearly saw her as their saviour.人们显然把她看成了救星。
10 consecrated consecrated     
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献
参考例句:
  • The church was consecrated in 1853. 这座教堂于1853年祝圣。
  • They consecrated a temple to their god. 他们把庙奉献给神。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533