小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 失窃的孩子 The Stolen Child » Chapter 18
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 18
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

  Mistakes were made, despite our careful planning. I am troubled to this day by my part, however minor1, in the series of misfortunes and errors that led to his death. I am even more sorry about the changes wrought2 by those two days in June, which consequences confounded us for years. That none of us intended any harm matters not at all. We are responsible for our actions, even when accidents occur, if only for the steps we omitted or neglected. In retrospect3, perhaps we overplanned. They could have sneaked4 into the Loves' house, snatched Oscar while he slept, and innocently tucked Igel under the covers. The boy always was left alone to play for hours at a time. We could have grabbed him in broad daylight and sent in a changed Igel for dinner. Or we could have skipped the purification by water. Who still believes in that old myth? It did not have to end in such a heartbreaking way.
  Oscar Love came out to play on a June evening, dressed in blue shorts and a shirt with writing across the chest. He wore sandals, dirt caked between his toes, and kicked a ball back and forth5 across the lawn. Luchóg and I had climbed a sycamore and sat in the branches for what felt like hours, watching his mindless game and trying to attract him into the woods. We broadcast a menagerie of sounds: a puppy, a mewing kitten, birds in distress6, a wise old owl7, a cow, a horse, a pig, a chicken, a duck. But he took scant8 notice of our imitations. Luchóg cried like a baby; I threw my voice, disguised as a girl's, then a boy's. Oscar was deaf to all that, hearing instead the music in his mind. We called out his name, promised him a surprise, pretended to be Santa Claus. Stumped9, we descended10, and Luchóg had the bright idea to sing, and the boy immediately followed the melody into the forest. As long as the song continued, he sought its source, dazed by curiosity. In my heart, I knew that this is not the way fairytales should be, bound for an unhappy ending.
  Hidden behind trees by a creek11, the gang lay in ambush12, and Luchóg lured13 the boy deeper into the woods. Oscar stood on the bank considering the water and the stones, and when the music stopped he realized how lost he was, for he began to blink his eyelids14, fighting back the urge to weep.
  "Look at him, Aniday," Luchóg said from our hideaway. "He reminds me of the last one of us to become a changeling. Something wrong with him."
  "What do you mean, 'wrong'?"
  "Look in his eyes. It's as if he's not really all there."
  I studied the boy's face, and indeed he seemed detached from his situation. He stood motionless, head bowed to the water, as if stunned15 by his own reflection. A whistle signaled the others, and they rushed from the bushes. Birds, alarmed by the sudden violence, cried out and took wing. Hidden among the ferns, a rabbit panicked and bounded away, cottontail flashing. But Oscar stood impassive and entranced and did not react until the faeries were nearly upon him. He brought his hand up to his mouth to cover his scream, and they pounced16 on him, tackling him to the ground with swift ferocity. He all but disappeared in the swirl17 of flailing18 limbs, wild eyes, and bared teeth. Had the capture not been explained beforehand, I would have thought they were killing19 him. Igel, in particular, relished20 the assault, pinning the boy to the ground with his knees and cramming21 a cloth in his mouth to muffle22 his cries. With a vine, he cinched the boy around the middle, pinning his arms to his sides. Pulling Oscar down the trail, Igel led us all back to camp.
  Years later, Chavisory explained to me how out of the ordinary Igel's behavior had been. The changeling was supposed to model his own body and features to match the child before the kidnapping. But Igel let the boy see him as he was. Rather than making the switch immediately, he taunted23 the child. Zanzera tied Oscar to a tree and removed the gag from the boy's mouth. Per-haps the shock silenced him, for all Oscar could do was watch in dumb amazement24 the happening before him, his dark eyes moist yet fixed25 on his tormentors. Igel tortured his own face into a replica26. I could not bear the painful grimaces27, could not stomach the cracking cartilage, the wrenching28 bone. I vomited29 behind a tree and stayed away until Igel had finished molding himself into a copy of the boy.
  "Do you understand, Oscar?" Igel taunted him, standing30 nose-to-nose. "I am you and will take your place, and you will stay here with them."
  The child stared at him, as if looking in the mirror yet not recognizing his own reflection. I fought back the urge to go to Oscar, to offer kindness and reassurance31. Speck32 sidled up to me and spat33 out, "This is cruel."
  Stepping away from his victim, Igel addressed us: "Boys and girls. I have been with you for too long and now take my leave. My time in this hell is done, and you may have it. Your paradise is vanishing. Every morning, I hear the encroaching roar of cars, feel the shudder34 of planes overhead. There's soot35 in the air, dirt in the water, and all the birds fly away and never come back. The world is changing, and you must go while you can. I am not pleased to be trading places with this imbecile, but better that than to remain here." He swept his arms to the trees and the star-filled skies. "For this will soon be gone."
  Igel walked over to Oscar and untied36 him and held his hand. They were identical; it was impossible to tell who was real and who was the spit and image. "I'm going down below to the tunnel now to tell a story to this poor idiot. I'll take his clothes and those disgusting shoes, then you may perform the ablution. He could do with a bath. I will crawl out on the other side. Adieu. Come away, human child."
  As he was being led off, Oscar looked back once more, his gaze disguising all emotion. Soon after, the faeries went to the tunnel entry to pluck out Oscar's naked body. They wrapped him in a caul of spider's silk and vines. He remained placid37 during the process, but his eyes appeared more alert, as if he deliberately38 was trying to be calm. Hoisting39 him atop our shoulders, we ran, crashing through the undergrowth toward the river. Until we reached the edge of the water, I did not notice that Speck had stayed behind. Béka, our new leader, proclaimed the incantation as we lifted our package high into the air and threw it. In midair, the body jack-knifed and fell headfirst into the water. Half of the group split off to chase and retrieve40 the body, as the ceremony required. They were expected to pull it ashore41, as they had done with me years before, as had been done with us all. I stood there, determined42 to be helpful to the boy, to be understanding and patient as he made the transition.
  All such hopes were washed away. The retrievers waited ashore, ready to fish the body from the water, but it never floated to the surface. Despite their severe fear of drowning, Smaolach and Chavisory waded43 into the river. Soon all of the faeries were in waist-deep, frantically44 searching for our bundle. Onions dived again and again, until, exhausted45 and gasping46 for breath, she could barely climb to the riverbank. Béka charged downstream to a ford47 where the body would most likely be snagged in the shallows. But Oscar could not be found. We kept vigil there all night and well into the morning, examining the stones and tree limbs where his body might have been caught, looking for any sign, but the water did not yield its secrets. The boy was gone. Around midday, below in the valley, a dog yowled with excitement. Kivi and Blomma were sent to look out for the intruders. Red-faced and panting, they came back a half hour later, collecting us from our scattered48 posts along the riverbank.
  "They're coming," said Blomma, "with a pair of bloodhounds."
  "The firemen and policemen," said Kivi.
  "They'll find our camp."
  "Igel brought the boy's scent49 to our home."
  The sound of baying dogs echoed in the hills. The rescuers drew near. In his first crisis as our new leader, Béka commanded our attention. "Quick, back to camp. Hide everything. We'll stay in the tunnels until they leave."
  Kivi spoke50 sharply to the rest of us. "There's too many coming."
  "The dogs," Blomma added. "They've gone to ground and won't be tricked by a few sticks of brush thrown over the tunnels' entrances."
  Béka looked perplexed51 and began to pace, fists clenched52 behind his hack53, a vein54 of anger throbbing55 on his forehead. "I say we hide and wait."
  "We need to run." Smaolach spoke with quiet authority. Most of us fell in behind him. "They have never been this close in all my years."
  Luchóg stepped up and confronted Béka. "That mob is already deeper into the woods than any human has come. You're wrong to think—"
  Béka raised his arm to strike him, but Onions grabbed his hand. "But what about the boy?"
  Our new leader turned from the crowd and announced, "Oscar is gone. Igel is gone. What's done is done, and we must save ourselves. Gather what you can carry and hide the rest. But be quick, for we will have to outrun them."
  Abandoning Oscar's body to the waters, we raced home. While others stashed56 useful items—burying pots or knives, caching food and clothing—I gathered my papers and fashioned a sack to put them in. While a few of my possessions were safe beneath the library, I still had my journal and collection of pencil stubs, my drawing of my family and the dream lady in the red coat, and some treasures—gifts from Speck. I was ready quickly and hurried to find her.
  "Where were you?" I asked. "Why didn't you come to the river?"
  "What happened?"
  "We never found it. What happened with Igel?"
  "He crawled out and started to cry."
  "He cried?" I began helping57 her pile brush over the tunnel openings.
  "Like a baby," she said. "He crawled out dazed, and when he saw that I had stayed behind, he ran off. He may be hiding nearby still."
  We gathered our belongings58 and joined the others, climbing the ridge59, now a band of refugees. Below us lay a simple clearing that might fool the men, if not the dogs.
  "We will never come back," Speck said.
  Béka sniffed60 the air. "Dogs. Humans. Let's go."
  Now eleven in number, we raced away, the mournful bays of the bloodhounds echoing through the hills, drawing nearer and nearer. We could smell them approaching and heard the excited voices of the men. As the sun set bloodred on the horizon, the searchers came close enough for us to make out two burly fellows, straining at the leashes61, gasping to keep up with the dogs. Stumbling on the trail, Ragno dropped his pack and scattered his possessions in the leafy debris62. I turned to watch him gathering63 up his garden spade and saw a red cap flash behind him, the man oblivious64 to our presence. Zanzara reached out and grabbed Ragno by the hand, and off we sped to the others, leaving behind those few clues.
  We ran for hours, crossing a creek like a hunted fox to mask our scent, cloaking ourselves at last behind a tangle65 of nettles66. The sun dipped below the treeline as the sound of the men and dogs faded. They were circling back. We bivouacked there for the night, laying down our burdens, taking up our anxieties. No sooner had I stashed my papers than Béka strode up to me, his chest puffed67 out, ready to command.
  "Go back to check when it is safe to return."
  "By myself?"
  "Take someone with you." He surveyed his charges, then leered at me. "Take Speck."
  We waded in the winding68 creek back toward our pursuers, stopping now and then to listen and look ahead for trouble. Halfway69 to the river, Speck hopped70 out midstream onto a large rock.
  "Aniday, do you still want to leave?"
  "Leave? Where would I go?"
  "Just leave, right now. We could go. I don't know. West to California and stare at the deep blue sea."
  Another noise in the water silenced us. Perhaps a person wading71 in the stream, or the splashing dogs as they crossed, or perhaps a deer quenching72 an evening's thirst.
  "You're not going to leave, are you, Speck?"
  "Did you hear that?" she asked.
  We froze and listened hard. Creeping along through the brush, we carefully investigated the noise. A few hundred yards downstream, a most peculiar73 odor—neither human nor animal, but something in between. My stomach pained me as we moved along the banks of the water. Around a bend and in the fading light through the trees, we were nearly upon him before we saw the man.
  "Who's there?" the figure said, then ducked down, trying to hide.
  "Speck," I whispered. "That's my father."
  She stood on her tiptoes and peeked74 at the crouching75 man; then she held her finger to her lips. Her nostrils76 flared77 as she breathed in deeply. Speck grabbed my hand and led us away as quietly as a fog.


    尽管我们谨慎筹划,还是铸成了大错。那一系列的噩运和错误造成了他的死亡,我在其中的作用虽然微乎其微,但我至今耿耿于怀。我更难过的是,六月的那两天中发生的改变,一连好几年,我们都因此心生彷徨。我们都不想干坏事。我们都为自己的行为负责,要不是我们遗漏或忽略了一些步骤,事故也不会发生。回想起来,也许我们的计划做过头了。他们可以潜入拉甫家中,把睡梦中的奥斯卡抓走,然后不慌不忙地把伊格尔塞到被子里。那个孩子每次总是在外面独自玩耍几个小时,我们可以在光天化日之下把他擒住,然后把伊格尔换回去吃饭。或者我们也可以跳过水中净化的步骤。谁现在还相信那个古老的神话呢? 这事不该以如此伤心的结局收场。

  一个六月的晚上,奥斯卡·拉甫出来玩,穿着蓝色的短裤和胸口有字的衬衫。

  他趿着拖鞋,脚趾间夹着泥块,在草地上把球踢来踢去。鲁契克和我爬到一棵无花果树上,在树枝上坐了约摸几个小时,看着他随意玩耍,想把他诱入森林。我们发出五花八门的叫声:小狗的汪汪声、小猫的喵喵声、小鸟的悲鸣、一只聪明的老猫头鹰的叫声,还有母牛、马、猪、鸡、鸭的叫声。但他对我们模仿的叫声置若罔闻。

  鲁契克学着婴儿的啼声,我假扮女孩的声音,接着又扮男孩。奥斯卡充耳不闻,只顾听他自己脑海中的音乐。我们叫他名字,答应要给他一个惊喜,说我们是圣诞老人。我们无计可施,只好从树上下来,鲁契克突然冒出个好主意,他唱起了歌,孩子立刻跟着歌声进了森林。

  只要歌声不停,他就寻找声源,好奇心把他迷得晕头转向。我心中知道,童话故事不该如此,这样会有不快的结局。

  溪边的树丛后,大家埋下了伏兵,鲁契克把孩子引到林子深处。

  奥斯卡站在河边望着水流和石头,音乐停下后,他发现自己迷路了。

  他开始眨巴眼睛,强忍要呜咽的冲动。

  “看看他,安尼戴,”鲁契克从藏身处对我说,“他让我想起我们最近一个成为换生灵的人。他有点问题。”

  “你说‘问题’是什么意思? ”

  “看他的眼睛。好像他并不真的在那里似的。”

  我细看了一下孩子的面庞,他确实看起来和环境脱节。他一动不动地站着,低头对着水面,仿佛惊愕于自己的倒影。他们一声呼哨,从灌木丛中冲出来。鸟儿被突如其来的大动作惊起,鸣叫着展翅飞走。躲在蕨草中的野兔惊慌逃窜,棉尾兔一闪而没。但奥斯卡无动于衷地站着,神思恍惚,直到仙灵们快扑到身上时才反应过来。他捂住嘴发出一声尖叫,他们跳上前来,手脚利落地把他按倒在地。他顿时淹没在挥舞的细胳膊大腿、狂野的目光和龇出的牙齿中。若不是先前说好是要抓他,我会以为他们要把他杀了。特别是伊格尔,简直就是袭击,用膝盖把男孩顶在地上,把一块布头塞进他嘴里堵住他的哭喊,还用一条葡萄藤在孩子腰间捆了一道,把他的双手绑到背后。伊格尔拖着奥斯卡,带着我们从小路回营了。

  多年以后,卡维素芮对我说,伊格尔的行为有多么失常。按理说,换生灵应该在绑架孩子之前就把自己变成孩子的模样,但伊格尔却让孩子看到他的样子。他没有立刻变身,而是玩弄孩子。赞扎拉把孩子绑在树上,拔掉他嘴里的布头。也许是吓得说不出话来,奥斯卡只是眼睁睁地看着发生的这一切,湿漉漉的黑眼睛盯着折磨他的人。伊格尔把自己的脸折腾得和孩子一个模样。我受不了看那脸部痛苦的扭曲,也受不了听软骨爆裂、骨头弯折的声音。我到树后去大吐特吐,再也不去多看一眼,直到伊格尔把自己塑造成男孩的翻版。

  “你明白吗,奥斯卡? ”伊格尔和他面对面站着,戏弄他。“我是你,我就要取代你的位置了,而你要和他们待在这里。”

  孩子直瞪着他,好像照镜子时认不得自己的影像。我忍住冲动没有过去好言好语地安慰他。斯帕克走到我身边,呸了一声:“这太残忍了。”

  伊格尔从他的受害者身边走开,对我们发话说:“伙计们,姑娘们,我和你们相处了太长的时间,现在要走了。我在这个地狱里的日子结束了,你们还得过下去。

  你们的天堂正在消失。每天早晨,我都听见汽车震耳欲聋的声音,感到头顶上飞机的颤动。空气里有煤灰,水里有泥土,所有的鸟雀一去不返。世界在变,你们能走就走。我不高兴和这个低能儿交换,但总比留在这里好。”他向树林和星空挥舞了一下手臂,“因为这些很快就会没有了。”

  伊格尔走到奥斯卡身前,给他松绑,握着他的手。他们完全一样,说不出谁是真货,谁又是盗版。“现在我要到地道里去,给这个可怜的傻瓜讲个故事。我会拿走他的衣服和这双难看的鞋子,接着你们就能执行洁净仪式。他要去洗个澡。我会从另一头爬出去。再见了。来吧,人类的孩子。”

  他在前面走了,奥斯卡回头看了一眼,目光没有透露半分情绪。

  很快,仙灵们去地道入口把奥斯卡剥光的身体拉出来。他们把他裹在一张葡萄藤和蜘蛛丝做的网里。整个过程中他都泰然白若,但目光越发警惕,好像他故意要做出平静的样子。我们把他举到肩头就跑,踏过灌木丛跑向河边。一直跑到水边,我才发现斯帕克没有跟上来。我们的新领袖贝卡念起咒语,我们则把包裹高高地举起,投了下去。半空中,那个躯体弯了过来,头朝下栽进水中.。一半人追了过去,要取回这个身体,这也是仪式要求的。像他们多年前对我做过的那样,也正如我们都经历过的那样,得把这个躯体拉上岸。我站在那里,决定帮那个男孩一把,我会在他的过渡期给予万分理解和耐心。

  这些希望都落空了。回收者们等在岸边,准备把躯体从水里捞上来,但它没有浮起来。虽然斯茂拉赫和卡维素芮都非常害怕水淹,但他们还是蹬进了河里。不一会儿,所有的仙灵都进了齐腰深的河水,疯狂地寻找我们的包裹。奥尼恩斯一次次潜入水中,弄得筋疲力尽,气都喘不过来,差点爬不上岸。贝卡顺着水流跑到浅水区去查看,躯体有可能搁浅在那里。但还是找不到奥斯卡。我们从晚上守到天亮,检查了每块石头、每根树枝,看看他的身体是否挂在了哪里,我们寻拔所有的迹象,但河水没有泄露丁点的秘密。孩子消失了。

  到了中午,一条狗在山谷中狂吠。齐维和布鲁玛被派去侦察入侵者。

  半小时后,她们脸红气急地回来了,把我们从河岸的各个地方召集回来。

  “他们来了,”布鲁玛说,“带着两条侦探犬。”

  “消防队员和警察。”齐维说。

  “他们会找到我们的营寨。”

  “伊格尔把孩子的气味带到我们家里来了。”

  狗叫声在山岭间回响。救援队越来越近了。贝卡刚上任就赶上了第一起紧急情况,他叫我们听他说话,“快,回营寨。把所有的东西都藏好。我们待在地道里直到他们离开。”

  齐维对我们其他人大声说道:“来的人太多了。”

  “那些狗,”布鲁玛补充说,“它们会跟到地下去,在地道入口遮盖树叶这种小把戏骗不倒它们。”

  贝卡面露为难之色,他开始踱步,拳头紧握在身后,前额上青筋跳动,“我说我们躲起来等着。”

  “我们要逃跑。”斯茂拉赫平静地说道,声音里透着权威。我们大多数人都站到他那边,“我这辈子这么多年,他们从来没有这样接近过我们。”

  鲁契克跨前一步,对贝卡说:“这群强盗已经深入树林,比以前任何一个人类都进得深。你这样想是锚误的……”

  贝卡抬起手要打他,奥尼恩斯抓住他的手,“但那个男孩怎么办? ”

  我们的新领袖背过身宣布说:“奥斯卡走了。伊格尔也走了。该做的已经做了,我们得自救。把你们能带的都带上,剩下的藏好。但要快,我们得比他们跑得快。”

  我们对留在水中的奥斯卡弃之不顾,自己冲回家。别人都在藏有用的东西——埋藏罐子和刀具,罐头食品和衣服——我却收拾我的纸张,并做了个袋子把它们装起来。我有几件东西安全地留在图书馆下面,但还有日记和一堆铅笔头,画着我的家人和梦中红衣女子的画,以及一些宝贝( 斯帕克送的礼物) 。我很快准备好了,急忙去找她。

  “你去哪里了? ”我问,“你为什么不去河边? ”

  “发生了什么事? ”

  “我们没找到他。伊格尔怎么样了? ”

  “他一爬出来就哭。”

  “他哭? ”我帮她把枝叶堆到地道入口处。

  “像个小孩子似的,”她说,“他昏昏沉沉地爬出来,看到我留在后面,就跑走了。他可能还躲在附近。”

  我们收拾好东西,跟大家爬上山岭,如今是一帮难民。山下的空地上一无所有,这样或许可以骗过人,但骗不了狗。

  “我们永远不会回来了。”斯帕克说。

  贝卡嗅了嗅空气,“狗。人。我们走。”

  现在我们是十一个人了,我们逃跑了。侦探犬凄厉的叫声在山中回响,越来越近。我们闻到它们正在接近,听到人们激动的声音。

  血红的太阳悬在地平线上,搜寻者已经进入我们的视线范围,两个健壮的年轻人拉着拴狗皮带,气喘吁吁地跟着狗跑。劳格诺在路上跌了一跤,包裹掉了,里面的东西在碎叶上撒了一地。我回过身看着他把自己的铁锹捡起来,这时我见到一顶红帽子在他身后一闪,那人没有看到我们。赞扎拉伸手一把拉起劳格诺,我们飞快地赶上了大家,把细微的线索留在了那里。

  我们跑了几小时,像被追赶的狐狸一样渡过溪流,掩盖我们的气味,最后,在一丛荨麻里躲了起来。太阳落到了树梢下面,人和狗的声音渐去渐远。他们回去了。

  我们在那里露营过夜,放下包裹,稍事放松。我刚刚藏好自己的纸,贝卡就大步走到我面前,挺着胸膛准备发号施令。

  “回去看看,什么时候才能安全回去。”

  “我自己去? ”

  “叫上一个和你同去,”他扫视了一遍手下,不怀好意地看着我,“带上斯帕克。”

  我们蹬过蜿蜒的小溪,向我们的追踪者走去,时而停步倾听,张望是否有危险。

  走到水中央时,斯帕克猛地一跃,跳上一块大石头。

  “安尼戴,你还想离开吗? ”

  “离开? 去哪儿? ”

  “就是离开,现在。我们能走。我不知道。往西走,去加利福尼亚看深蓝色的大海。”

  水中发出一个声音,我们停下说话。可能是一个人的蹬水声,也可能是狗渡过溪流的泼刺声,或者是鹿晚上来喝水。

  “你不会走的,是吗,斯帕克? ”

  “你听到了吗? ”她问。

  我们静下来凝神倾听,爬过灌木丛,小心翼翼地探查着那个声音。一百码外的下游有种非常奇特的气味——既非人类也非动物,而是一种兼而有之的东西。我俩沿着河岸移动时,我觉得胃痛了起来。转了个弯,在树叶间微弱的光线下,我们快接近他了,但还没看到这个人。

  “谁在那里? ”那人说,接着一猫腰想要藏起来。

  “斯帕克,”我低声说,“那是我父亲。”

  斯帕克踮起脚尖,朝那个蹲伏的人窥视了一眼,接着把手指放在嘴唇上。她翕动着鼻翼,做了个深呼吸。她拉住我的手,像只狐狸一样带我悄悄溜走了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
2 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
3 retrospect xDeys     
n.回顾,追溯;v.回顾,回想,追溯
参考例句:
  • One's school life seems happier in retrospect than in reality.学校生活回忆起来显得比实际上要快乐。
  • In retrospect,it's easy to see why we were wrong.回顾过去就很容易明白我们的错处了。
4 sneaked fcb2f62c486b1c2ed19664da4b5204be     
v.潜行( sneak的过去式和过去分词 );偷偷溜走;(儿童向成人)打小报告;告状
参考例句:
  • I sneaked up the stairs. 我蹑手蹑脚地上了楼。
  • She sneaked a surreptitious glance at her watch. 她偷偷看了一眼手表。
5 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
6 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
7 owl 7KFxk     
n.猫头鹰,枭
参考例句:
  • Her new glasses make her look like an owl.她的新眼镜让她看上去像只猫头鹰。
  • I'm a night owl and seldom go to bed until after midnight.我睡得很晚,经常半夜后才睡觉。
8 scant 2Dwzx     
adj.不充分的,不足的;v.减缩,限制,忽略
参考例句:
  • Don't scant the butter when you make a cake.做糕饼时不要吝惜奶油。
  • Many mothers pay scant attention to their own needs when their children are small.孩子们小的时候,许多母亲都忽视自己的需求。
9 stumped bf2a34ab92a06b6878a74288580b8031     
僵直地行走,跺步行走( stump的过去式和过去分词 ); 把(某人)难住; 使为难; (选举前)在某一地区作政治性巡回演说
参考例句:
  • Jack huffed himself up and stumped out of the room. 杰克气喘吁吁地干完活,然后很艰难地走出房间。
  • He was stumped by the questions and remained tongue-tied for a good while. 他被问得张口结舌,半天说不出话来。
10 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
11 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
12 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
13 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
14 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
15 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
16 pounced 431de836b7c19167052c79f53bdf3b61     
v.突然袭击( pounce的过去式和过去分词 );猛扑;一眼看出;抓住机会(进行抨击)
参考例句:
  • As soon as I opened my mouth, the teacher pounced on me. 我一张嘴就被老师抓住呵斥了。 来自《简明英汉词典》
  • The police pounced upon the thief. 警察向小偷扑了过去。 来自《现代汉英综合大词典》
17 swirl cgcyu     
v.(使)打漩,(使)涡卷;n.漩涡,螺旋形
参考例句:
  • The car raced roughly along in a swirl of pink dust.汽车在一股粉红色尘土的漩涡中颠簸着快速前进。
  • You could lie up there,watching the flakes swirl past.你可以躺在那儿,看着雪花飘飘。
18 flailing flailing     
v.鞭打( flail的现在分词 );用连枷脱粒;(臂或腿)无法控制地乱动;扫雷坦克
参考例句:
  • He became moody and unreasonable, flailing out at Katherine at the slightest excuse. 他变得喜怒无常、不可理喻,为点鸡毛蒜皮的小事就殴打凯瑟琳。 来自《简明英汉词典》
  • His arms were flailing in all directions. 他的手臂胡乱挥舞着。 来自辞典例句
19 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
20 relished c700682884b4734d455673bc9e66a90c     
v.欣赏( relish的过去式和过去分词 );从…获得乐趣;渴望
参考例句:
  • The chaplain relished the privacy and isolation of his verdant surroundings. 牧师十分欣赏他那苍翠的环境所具有的幽雅恬静,与世隔绝的气氛。 来自辞典例句
  • Dalleson relished the first portion of the work before him. 达尔生对眼前这工作的前半部分满有兴趣。 来自辞典例句
21 cramming 72a5eb07f207b2ce280314cd162588b7     
n.塞满,填鸭式的用功v.塞入( cram的现在分词 );填塞;塞满;(为考试而)死记硬背功课
参考例句:
  • Being hungry for the whole morning, I couldn't help cramming myself. 我饿了一上午,禁不住狼吞虎咽了起来。 来自《简明英汉词典》
  • She's cramming for her history exam. 她考历史之前临时抱佛脚。 来自《简明英汉词典》
22 muffle gFjxn     
v.围裹;抑制;发低沉的声音
参考例句:
  • Mother made an effort to muffle her emotions.母亲努力控制自己的感情。
  • I put my hand over my mouth to muffle my words,so only my friend could hear. 我把手挡在嘴上,遮住声音,仅让我的朋友听到。
23 taunted df22a7ddc6dcf3131756443dea95d149     
嘲讽( taunt的过去式和过去分词 ); 嘲弄; 辱骂; 奚落
参考例句:
  • The other kids continually taunted him about his size. 其他孩子不断地耻笑他的个头儿。
  • Some of the girls taunted her about her weight. 有些女孩子笑她胖。
24 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
25 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
26 replica 9VoxN     
n.复制品
参考例句:
  • The original conservatory has been rebuilt in replica.温室已按原样重建。
  • The young artist made a replica of the famous painting.这位年轻的画家临摹了这幅著名的作品。
27 grimaces 40efde7bdc7747d57d6bf2f938e10b72     
n.(表蔑视、厌恶等)面部扭曲,鬼脸( grimace的名词复数 )v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的第三人称单数 )
参考例句:
  • Mr. Clark winked at the rude child making grimaces. 克拉克先生假装没有看见那个野孩子做鬼脸。 来自辞典例句
  • The most ridiculous grimaces were purposely or unconsciously indulged in. 故意或者无心地扮出最滑稽可笑的鬼脸。 来自辞典例句
28 wrenching 30892474a599ed7ca0cbef49ded6c26b     
n.修截苗根,苗木铲根(铲根时苗木不起土或部分起土)v.(猛力地)扭( wrench的现在分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • China has been through a wrenching series of changes and experiments. 中国经历了一系列艰苦的变革和试验。 来自辞典例句
  • A cold gust swept across her exposed breast, wrenching her back to reality. 一股寒气打击她的敞开的胸膛,把她从梦幻的境地中带了回来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
29 vomited 23632f2de1c0dc958c22b917c3cdd795     
参考例句:
  • Corbett leaned against the wall and promptly vomited. 科比特倚在墙边,马上呕吐了起来。
  • She leant forward and vomited copiously on the floor. 她向前一俯,哇的一声吐了一地。 来自英汉文学
30 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
31 reassurance LTJxV     
n.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • He drew reassurance from the enthusiastic applause.热烈的掌声使他获得了信心。
  • Reassurance is especially critical when it comes to military activities.消除疑虑在军事活动方面尤为关键。
32 speck sFqzM     
n.微粒,小污点,小斑点
参考例句:
  • I have not a speck of interest in it.我对它没有任何兴趣。
  • The sky is clear and bright without a speck of cloud.天空晴朗,一星星云彩也没有。
33 spat pFdzJ     
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
参考例句:
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
34 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
35 soot ehryH     
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
参考例句:
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
36 untied d4a1dd1a28503840144e8098dbf9e40f     
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决
参考例句:
  • Once untied, we common people are able to conquer nature, too. 只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
  • He untied the ropes. 他解开了绳子。
37 placid 7A1yV     
adj.安静的,平和的
参考例句:
  • He had been leading a placid life for the past eight years.八年来他一直过着平静的生活。
  • You should be in a placid mood and have a heart-to- heart talk with her.你应该心平气和的好好和她谈谈心。
38 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
39 hoisting 6a0100693c5737e7867f0a1c6b40d90d     
起重,提升
参考例句:
  • The hoisting capacity of that gin pole (girder pole, guy derrick) is sixty tons. 那个起重抱杆(格状抱杆、转盘抱杆)的起重能力为60吨。 来自口语例句
  • We must use mechanical hoisting to load the goods. 我们必须用起重机来装载货物。
40 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
41 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
42 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
43 waded e8d8bc55cdc9612ad0bc65820a4ceac6     
(从水、泥等)蹚,走过,跋( wade的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She tucked up her skirt and waded into the river. 她撩起裙子蹚水走进河里。
  • He waded into the water to push the boat out. 他蹚进水里把船推出来。
44 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
45 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
46 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
47 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
48 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
49 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
50 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
51 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
52 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
53 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
54 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
55 throbbing 8gMzA0     
a. 跳动的,悸动的
参考例句:
  • My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
  • There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
56 stashed 07562c5864f6b713d22604f8e1e43dae     
v.贮藏( stash的过去式和过去分词 );隐藏;藏匿;藏起
参考例句:
  • She has a fortune stashed away in various bank accounts. 她有一大笔钱存在几个不同的银行账户下。
  • She has a fortune stashed away in various bank accounts. 她在不同的银行账户上秘密储存了一大笔钱。 来自《简明英汉词典》
57 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
58 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
59 ridge KDvyh     
n.山脊;鼻梁;分水岭
参考例句:
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
60 sniffed ccb6bd83c4e9592715e6230a90f76b72     
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
  • The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
61 leashes 2bf3745b69b730e3876947e7fe028b90     
n.拴猎狗的皮带( leash的名词复数 )
参考例句:
  • What! are the people always to be kept on leashes? 究竟是什么一直束缚着人民? 来自互联网
  • But we do need a little freedom from our leashes on occasion. 当然有时也需要不受羁绊和一点点的自由。 来自互联网
62 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
63 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
64 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
65 tangle yIQzn     
n.纠缠;缠结;混乱;v.(使)缠绕;变乱
参考例句:
  • I shouldn't tangle with Peter.He is bigger than me.我不应该与彼特吵架。他的块头比我大。
  • If I were you, I wouldn't tangle with them.我要是你,我就不跟他们争吵。
66 nettles 820f41b2406934cd03676362b597a2fe     
n.荨麻( nettle的名词复数 )
参考例句:
  • I tingle where I sat in the nettles. 我坐过在荨麻上的那个部位觉得刺痛。 来自《简明英汉词典》
  • This bleak place overgrown with nettles was the churchyard. 那蔓草丛生的凄凉地方是教堂公墓。 来自辞典例句
67 puffed 72b91de7f5a5b3f6bdcac0d30e24f8ca     
adj.疏松的v.使喷出( puff的过去式和过去分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
参考例句:
  • He lit a cigarette and puffed at it furiously. 他点燃了一支香烟,狂吸了几口。 来自《简明英汉词典》
  • He felt grown-up, puffed up with self-importance. 他觉得长大了,便自以为了不起。 来自《简明英汉词典》
68 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
69 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
70 hopped 91b136feb9c3ae690a1c2672986faa1c     
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
参考例句:
  • He hopped onto a car and wanted to drive to town. 他跳上汽车想开向市区。
  • He hopped into a car and drove to town. 他跳进汽车,向市区开去。
71 wading 0fd83283f7380e84316a66c449c69658     
(从水、泥等)蹚,走过,跋( wade的现在分词 )
参考例句:
  • The man tucked up his trousers for wading. 那人卷起裤子,准备涉水。
  • The children were wading in the sea. 孩子们在海水中走着。
72 quenching 90229e08b1aa329f388bae4268d165d8     
淬火,熄
参考例句:
  • She had, of course, no faculty for quenching memory in dissipation. 她当然也没有以放荡纵欲来冲淡记忆的能耐。
  • This loss, termed quenching, may arise in two ways. 此种损失称为淬火,呈两个方面。
73 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
74 peeked c7b2fdc08abef3a4f4992d9023ed9bb8     
v.很快地看( peek的过去式和过去分词 );偷看;窥视;微露出
参考例句:
  • She peeked over the top of her menu. 她从菜单上往外偷看。 来自《简明英汉词典》
  • On two occasions she had peeked at him through a crack in the wall. 她曾两次透过墙缝窥视他。 来自辞典例句
75 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
76 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
77 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533