小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 哈尔的移动城堡 Howl’s Moving Castle » Chapter 16 In which there is a great deal of witchcraft
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 16 In which there is a great deal of witchcraft
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Several hours passed. The dog-man was hungry again. Michael and Sophie decided1 to have lunch too. Sophie approached Calcifer with the frying pan.
“Why can’t you have bread and cheese for once?” Calcifer grumbled3.
All the same, he bent4 his head. Sophie was just putting the pan on top of the curly green flames when Howl’s voice rang out hoarsely5 from nowhere.
“Brace yourself, Calcifer! She’s found me!”
Calcifer sprang upright. The frying pan fell across Sophie’s knees. “You’ll have to wait!” Calcifer roared, flaming blindingly up the chimney. Almost at once he blurred6 into a dozen or so burning blue faces, as if he was being shaken violently about, and burned with a loud, throaty whirring.
“That must mean they’re fighting,” Michael whispered.
Sophie sucked a slightly burned finger and picked slices of bacon off her skirt with the other hand, staring at Calcifer. He was whipping from side to side of the fireplace. His blurred faces pulsed from deep blue to sky blue and then almost to white. One moment he had multiple orange eyes, and the next, rows of starry7 silver ones. She had never imagined anything like it.
Something swept overhead with a blast and a boom which shook everything in the room. A second something followed, with a long, shrill8 roar. Calcifer pulsed nearly blue-black, and Sophie’s skin fizzed with the backblast from the magic.
Michael scrambled9 for the window. “They’re quite near!”
Sophie hobbled to the window to. The storm of magic seemed to have affected10 half the things in the room. The skull11 was yattering its jaw12 so hard that it was traveling round in circles. Packets were jumping. Powder was seething13 in jars. A book dropped heavily out of the shelves and lay open on the floor, fanning its pages back and forth14. At one end of the room, the scented15 steam boiled out of the bathroom: at the other, Howl’s guitar made out-of-tune twangings. And Calcifer whipped about harder than ever.
Michael put the skull in the sink to stop it from yattering itself onto the floor while he opened the window and craned out. Whatever was happening was maddeningly just out of sight. People in the houses opposite were at doors and windows, pointing to something more or less overhead. Sophie and Michael ran to the broom cupboard, where they seized a velvet16 cloak each and flung them on. Sophie got the one that turned its wearer into a red-bearded man. Now she knew why Calcifer had laughed at her in the other one. Michael was a horse. But there was no time to laugh just then. Sophie dragged the door open and sped into the street, followed by the dog-man, who seemed surprisingly calm about the whole thing. Michael trotted18 out after her with a clatter19 of non-existent hooves, leaving Calcifer whipping from blue to white behind them.
The street was full of people looking upward. No one had time to notice things like horses coming out of houses. Sophie and Michael looked too, and found a huge cloud boiling and twisting just above the chimney tops. It was black and rotating on itself violently. White flashes that were not quite like light stabbed through the murk of it. But almost as soon as Michael and Sophie arrived, the clot20 of magic took on the shape of a misty21 bundle of fighting snakes. Then it tore in two with a noise like an enormous cat fight. One part sped yowling across the roofs and out to sea, and the second went screaming after it.
 
  Some people retreated indoors then. Sophie and Michael joined the rush of braver people down the sloping lanes to the dockside. There everyone seemed to think the best view was to be had along the curve of the harbor wall. Sophie hobbled to get out along it too, but there was no need to go beyond the shelter of the harbor master’s hut. Two clouds were hanging in the air, some way out to sea, on the other side of the harbor wall, the only two clouds in the calm blue sky. It was quite easy to see them. I was equally easy to see the dark patch of storm raging on the sea between the clouds, flinging up great, white-topped waves. There was an unfortunate ship caught in that storm. Its masts were beating back and forth. They could see spouts22 of water hitting it on all sides. The crew were desperately23 trying to take in the sails, but one at least had torn to flying gray rags.
“Can’t they have a care for that ship!” someone said indignantly.
Then the wind and the waves from the storm hit the harbor wall. White water lashed24 over and the brave persons out on the wall came crowding hurriedly back to the quayside, where the moored26 ships were heaving and grinding in their moorings. Among all this was a great deal of screaming in high, singing voices. Sophie put her face out into the wind beyond the hut, where the screaming came from, and discovered that the raging magic had disturbed more than the sea and the wretched ship. A number of wet, slithery-looking ladies with flying green-brown hair were dragging themselves up onto the harbor wall, screaming and holding long wet arms out to more screaming ladies tossing in the waves. Every one of them had a fishtail instead of legs.
“Confound it!” said Sophie. “The mermaids27 from the curse!” that meant only two more impossible things to come true now.
She looked up at the two clouds. Howl was kneeling on the lefthand one, much larger and nearer than she would have expected. He was still dressed in black. Typically enough, he was staring over his shoulder at the frantic28 mermaids. He was not looking at them as if he remembered they were part of the curse at all.
“Keep your mind on the Witch!” the horse beside Sophie yelled.
The Witch sprang into being, standing29 on the righthand cloud, in a whirl of flame-colored robe and streaming red hair, with her arms raised to invoke30 further magic. As Howl turned and looked at her, her arms came down. Howl’s cloud erupted into a fountain of rose-colored flame. Heat from it swept across the harbor, and the stones of the wall steamed.
“It’s all right!” gasped31 the horse.
Howl was on the tossing, nearly sinking ship below. He was a tiny black figure, leaning against the bucking32 mainmast. He let the Witch know she had missed by waving at her cheekily. The Witch saw him the instant he waved. Cloud, Witch, and all at once became a savagely33 swooping34 red bird, diving at the ship.
The ship vanished. The mermaids sang a doleful scream. There was nothing but sulkily tossing water where the ship had been. But the huge diving bird was going too fast to stop. It plunged35 into the sea with a huge splash.
 
  Everyone on the quayside cheered. “I knew that wasn’t a real ship really!” someone behind Sophie said.
“Yes, it must have been an illusion,” the horse said wisely. “It was too small.”
As proof that the ship had been much nearer than it looked, the waves from the splash reached the harbor wall before Michael had stopped speaking. A twenty-foot green hill of water rode smoothly36 sideways across it, sweeping37 the screaming mermaids into the harbor, rolling every moored ship violently sideways, and thudding in swirls38 round the harbor master’s hut. An arm came out of the side of the horse and hauled Sophie back toward the quay25. Sophie gasped and stumbled in knee-high gray water. The dog-man bounded beside them, soaked to the ears.
They had just reached the quay, and the boats in the harbor had all just rolled upright, when a second mountain of water rolled over the harbor wall. Out of its smooth side burst a monster. It was a long, black, clawed thing, half cat, half sea lion, and it came racing39 down the wall toward the quay. Another burst out of the wave as it smashed into the harbor, long and low too, but scalier, and came racing after the first monster.
Everyone realized that the fight was not over yet and splashed backward hurriedly against the sheds and houses on the quayside. Sophie fell over a rope and then a doorstep. The arm came out of the horse and dragged her upright as the two monsters streaked40 past in a scatter41 of salt water. Another wave swirled42 over the harbor wall, and two more monsters burst out of that. They were identical to the first two, except the scaly43 one was closer to the catlike one. And the next rolling wave brought two more, closer together yet.
“What’s going on?” Sophie squawked as this third pair raced past, shaking the stones of the jetty as they ran.
“Illusions,” Michael’s voice came out of the horse. “Some of them. They’re both trying to fool one another into chasing the wrong one.”
“Which is who?” said Sophie.
“No idea,” said the horse.
Some of the onlookers44 found the monsters too terrifying. Many went home. Others jumped down into the rolling ships to fend45 them off from the quay. Sophie and Michael joined the hard core of watchers who set off through the streets of Porthaven after the monsters. First they followed a river of sea water, then huge, wet paw prints, and finally white gouges46 and scratches where the claws of the creatures had dug into the stones of the street. These led everyone out the back of the town to the marshes48 where Sophie and Michael had chased the shooting star.
By this time all six creatures were bounding black dots, vanishing into the flat distance. The crowd spread out into a ragged17 line on the bank, staring, hoping for more, and afraid of what they might see. After a while no one could see anything but empty marsh47. Nothing happened. Quite a few people were turning away to leave when of course everyone else shouted, “Look!” A ball of pale fire rolled lazily up in the distance. It must have been enormous. The bang that went with hit only reached the watchers when the fireball had become a spreading tower of smoke. The line of people all winced49 at the blunt thunder of it. They watched the smoke spread until it became part of the mist on the marshes. They went on watching after that. But there was simply peace and silence. The wind rattled50 the marsh weeds, and birds began to dare to cry again.
 
  “I reckon they must have done for one another,” people said. The crowd gradually split into separate figures hurrying away to jobs they left half done.
Sophie and Michael waited until the very last, when it was clear that it was indeed all over. Then they turned slowly back into Porthaven. Neither of them felt like speaking. Only the dog-man seemed happy. He sauntered beside them so friskily51 that Sophie was sure he thought Howl was done for. He was so pleased with life that when they turned into the street where Howl’s house was and there happened to be a stray cat crossing the road, the dog-man uttered a joyful52 bark and galloped53 after it. He chased it with a dash and a skitter straight to the castle doorstep, where it turned and glared.
“Geroff!” it mewed. “This is all I needed!”
The dog backed away, looking ashamed.
Michael clattered54 up to the door. “Howl!” he shouted.
The cat shrank to kitten size and looked very sorry for itself. “And you both look ridiculous!” it said. “Open the door. I’m exhausted55.”
Sophie opened the door and the cat crawled inside. The cat crawled to the hearth56, where Calcifer was down to the merest blue flicker57, and, with an effort, got its front paws up onto the chair seat. There it grew rather slowly into Howl, bent double.
“Did you kill the Witch?” Michael asked eagerly, taking off his cloak and becoming himself too.
“No,” said Howl. He turned round and flopped58 into the chair, where he lay looking very tired indeed. “All that on top of a cold!” he croaked59. “Sophie, for pity’s sake take off that horrible red beard and find the bottle of brandy in the closet-unless you’ve drunk it or turned it into turpentine, of course.”
Sophie took off her cloak and found the brandy and a glass. Howl drank one glass off as if it were water. Then he poured out a second glass, and instead of drinking it, he dripped it carefully on Calcifer. Calcifer flared60 and sizzled and seemed to revive a little. Howl poured a third glass and lay back sipping61 it. “Don’t stand staring at me!” he said. “I don’t know who won. The Witch is mighty62 hard to come at. She relies mostly on her fire demon63 and stays behind out of trouble. But I think we gave her something to think about, eh, Calcifer?”
“It’s old,” Calcifer said in a weak fizzle from under his logs. “I’m stronger, but it knows things I never thought of. She’s had it a hundred years. And it’s half killed me!” He fizzled a bit, then climbed further out of his logs to grumble2, “You might have warned me!”
“I did, you old fraud!” Howl said wearily. “You know everything I know.”
Howl lay sipping brandy while Michael found bread and sausage for them to eat. Food revived them all, except perhaps the dog-man, who seemed subdued64 now Howl was back after all. Calcifer began to burn up and look his usual blue self.
“This won’t do!” Howl said. He hauled himself to his feet. “Look sharp, Michael. The Witch knows we’re in Porthaven. We’re not only going to have to move the castle and the Kingsbury entrance now. I shall have to transfer Calcifer to the house that goes with that hat shop.”
“Move me?” Calcifer crackled. He was azure65 with apprehension66.
“That’s right,” said Howl. “You have a choice between Market Chipping or the Witch. Don’t go and be difficult.”
“Curses!” wailed67 Calcifer and dived to the bottom of the grate. 
  

    第16章众多的魔法

    数个小时过去,狗人肚子又饿了,麦可跟苏菲也决定要吃午餐了,苏菲拿着煎锅走近卡西法。

    “为何不能有一次只吃面包和乳酪呢?”卡西法抱怨道。

    说归说,它还是把头低下。苏菲刚把锅子放到卷曲的绿焰上头,不知由哪儿突然传来豪尔沙哑的声音:“卡西法,当心!她找到我了!”

    卡西法一下跳起来,煎锅跌出来,掉在苏菲膝上。卡西法吼着,以令人目盲的狂焰冲上烟囱。几乎同时,它幻化为十几个然后的蓝脸,好象它被人猛烈晃动一样,并且发出巨大的、有喉音的呼呼声。

    “他们一定是打起来了,”麦可小声说。

    苏菲吮着略略烫到的手指,以另一只手由裙上拣起一片片的熏肉,同时注视着卡西法。它在壁炉里左右晃动,影象模糊的脸由深蓝转为浅蓝,然后几近白色,一会儿有多橘色眼睛,下一刻又变成成排似的白色眼睛。她从未想过会有这样的事。

    有东西由屋顶上掠过发出爆炸声,震动了整个房间。下一秒,另一样东西追过去,发出长长的,刺耳的吼叫。卡西法喘成蓝黑色,苏菲的皮肤因为感受到魔法的反作用力而发出嘶嘶声。

    麦可匍匐着攀上窗子。“他们离得好近。”

    苏菲也拐着走到窗边,魔法的风暴似乎影响到房里一半以上的事物。骷髅上下两排牙齿不停地打颤,整颗头颅绕着转圈:小包跳来跳去,瓶里的粉沸腾般地骚动着。一本书由架上重重掉下来,打了开来,在底墒自动前前后后的翻书。房子另一头,方向的蒸汽由浴室滚滚而出;另一头则有豪尔的吉他传出走调的丁冬声。卡西法转动得越发厉害了。

    麦可把骷髅放到浴缸里,以免他打开窗户伸长脖子往外瞧时它会掉到地上,但是不管外面发生了什么,他们却看不见,这简直要叫人发狂!对街的人都挤在窗口和门口,指着上空某处。苏菲和麦可冲到储物柜,各拿了一件斗篷披上。苏菲拿到的是会将穿戴者变成红胡子男人的那件,现在她总算知道她穿另一件时卡西法为何会大笑了,麦可是一匹马。但当时实在没是笑,苏菲将门拉开,冲到街上,狗人紧跟在她后面,它对整件事的反应是令人惊讶的冷静。麦可则在她之后,以根本不存在的马蹄喀哒喀哒地小跑出来,独留卡西法在后头拼命挥动着,由蓝色转为白色。

    街上挤满了仰头上望的人,没人有空去注意到‘马由房子里跑出来’这种事。麦可与苏菲随着众人的眼光看去,发现就在烟囱上头,有一大片云在沸腾、扭转。云是黑的,剧烈地自行扭转,看来不像是光线的白色闪光刺穿这片阴郁。但就在苏菲和麦可即将逃离城堡之时,这片魔法的块状物突然变成一群朦胧的、战斗的蛇,然后在发出一声像猫打架时的巨响后,一分为二。一部分嚎叫着、迅速越过屋顶往海上奔去,另一半则尖叫着追过去。

    有些人退回屋里,苏菲跟麦可则加入那群较勇敢的人,走下倾斜的路到码头边去。每个人似乎都认定了港湾防波堤呈弧形的地方视线最好,苏菲也蹒跚地往那里走,但是其实走到港务长居住的小屋遮蔽处就可以了。空中有两股云,在海上,离港口有些距离,接近另一边的防波堤,平静的蓝天中就这么两团云高挂着,很容易就看到了。

    两片云之间有黑色的风暴在海面上酝酿,激起滔天白浪。一艘倒霉的船不幸地陷身其中,船桅被打得前后晃动。人们可以看到浪不停地从四周打在船身。船上的水手拼命要收帆,但是至少有面帆已被撕成飞扬的灰色碎布。

    “他们难道不能放过那艘船吗?”有人愤愤不平地说。

    然后由暴风雨卷其的风与浪突然打向防波堤,白浪冲过来,堤边勇敢的人群全匆忙地退到码头周遍,停泊在码头的船上下激烈地晃动。在一片动乱之中,夹杂着许多像是高昂歌唱声的尖叫。

    苏菲由小屋后面伸出头到风里探看,发现那狂暴的魔法惊扰到的不仅是海洋与船舶而已,许多身上湿漉漉、看起来滑溜溜、有飞扬的青褐色头发的女子。正奋力爬上防波堤,边尖叫着边伸出长长的、潮湿的手,帮那许多仍在浪里尖叫、沉浮的同伴上岸。每个女子都长着一条鱼尾巴,没有双腿。

    “要命!”苏菲叹到:“咒语里提到的美人鱼!”这以为着只剩两件不可能的事会成真了。

    她往上看那两朵云。豪尔跪在左边这一朵上面,比她预期中来得近、也来得大。他仍穿着黑衣,正回过头在看那些惊慌失措的美人鱼。但他的表情看来,完全不像记得她们是诅咒中的一部分。

    女巫现身站在右边的云上,穿一件火红的袍子,长长的红发飞扬着,双手高举要进一步召唤魔法。豪尔转过身看她时,她的双手正好扑下。豪尔的云爆出一股喷泉般、玫瑰色的火焰,产生的热气拖过港口,防波堤的石头随之冒出蒸汽。

    “没事的。”马喘着气说。

    豪尔人在下面那艘摆荡着,几乎要沉掉的船上面。他现在看来只是一个小小的黑色人形,他故意厚脸皮似地对女巫挥手,好让她知道她失手了。他手才举起来,女巫就看到了。云、女巫及一切迅即幻化成一只凶猛的红鸟,对着穿俯冲而下。

    船消失了,美人鱼唱出悲伤的尖叫。船原先所在的地方只剩海水闷闷地起伏荡漾,但是,俯冲的鸟冲得太快煞不住,直直冲下水去,激起高大的浪花。

    所有码头上的人都欢呼起来,“我本来就知道那不是一艘真的船!真的!”苏菲后面有个人这样说。

    “是啊,一定是幻觉。”马聪明地说:“它太小了。”

    事实证明,那船原比它看起来还近。麦可都还没说完,鸟入水时激起的海浪就已来到防波堤。一个二十尺高的绿色水墙平滑地斜越过它,将尖叫的美人鱼扫进港口,将所有停泊在港里的船剧烈地扫向一边,涡流在港务长的小屋四周旋转着发出重击声。马身旁突然伸出一只手来,将苏菲往回拉,往码头方向走。苏菲喘着气,在及膝的灰水中踉跄涉行。狗人跟在他们身边跳跃前行,水都浸到它耳朵了。

    他们才走到码头,港口的船全被打得竖立起来,第二股巨浪又以如山压顶的架势涌过防波堤。水波较平缓的一边跃出一只怪兽,长长黑黑的,长着爪子,半是猫,半是海狮,沿着防波堤朝码头奔来。浪击中港口时,另一只怪兽由浪中跳出来,也是长长的,长相粗野,但身上更多鳞片,在第一只怪物身后紧追不舍。

    每个人都了解到战斗尚未结束,踏溅着水,赶紧后退到码头边的小屋及房子寻求庇护。

    苏菲一路跌跌撞撞的,先是绊到绳子,然后绊到门阶,马伸出手,将她拉起来。两只怪兽奔驰而过,带起盐水横飞四溅。又一股巨浪涌过防波堤,又两只怪兽涌现,与前两只长得一模一样,只不过有鳞的那一只离像猫的一只较近。然后又是一股浪潮带来另外两只,两只间的距离又更近了。

    “这到底是怎么一回事?”看到第三对飞奔而过,防波堤上石头随之震动,苏菲忍不住要唠叨。

    “幻觉,”麦可的声音自马传出。“有些是。他们都试着让对方追错对象。”

    “那个是哪个?”苏菲问。

    “不知道。”马回答。

    有些看热闹的人大概觉得怪物太可怕,就回家了;有些为了避开码头,跳到摇荡的船上。苏菲和麦可加入那些死忠的看热闹者,沿着避难港的街道追下去。他们先是跟着一长条的海水走,然后是潮湿的巨大抓痕,最后是怪物的爪子在街道石头留下的白孔与抓痕,这些将他们引到避难港镇后的沼泽区,也就是苏菲和麦可追逐流星的地方。

    这时,六只怪物已成为六个跳跃的黑点,在远方的平地消失。群众沿着堤岸分散开来,成不规则的一条线。极目四眺,希望还有更多好戏可看,同时又担心害怕着。好一会儿,除了空荡荡的沼泽之外,什么也看不到,什么也没发生。许多人已转身开始离去了,突然听到其他的人大叫:“看!”远处有颗苍白的火球缓缓升起,体积显然非常庞大,爆炸的声音一直到火球化为四处飘散的烟时,才传到看热闹者的耳朵,人们全被那巨大的声响震得直眨眼。他们一直看到那些烟散开来,成为沼泽雾气的一部分,仍继续等着,但剩下的唯有宁静和祥和。风吹响沼泽上的野草,鸟再度叫出声来。

    “我猜他们大概同归于尽了。”人们说。群众渐渐散开来,各自回去原来的工作岗位,继续他们未完成的工作。

    苏菲和麦可一直等到最后,确定一切真的都结束了,才慢慢转身走会避难港。两人都不想说话,只有狗人看起来高兴不已,它在他们身边轻快漫步,苏菲确信那是因为它认为豪尔已经死了。因为对这个情况太满意了,当他们转到豪尔房子所在的街道,一只流浪猫正好在他们前面过街时,狗人愉快地吠了一声,放足追赶。它一路飞快地追,直将它追到城堡门口,猫突然转身瞪眼。

    “滚开,”它喵道:“我可不需要这个。”

    狗露出惭愧的表情往后退。

    麦可喀哒喀哒地奔到门口,大叫道:“豪尔!”

    猫缩成小猫,申请显得十分自怜。“你们两个看起来超爆笑的。”他说:“开门吧,我累惨了。”

    苏菲打开门,猫爬了进去,爬到壁炉边,卡西法缩到只剩下一点点蓝色火花。猫费力地将前爪放到椅子上,然后慢慢变回豪尔,弯着身。

    “你杀了女巫没有?”麦可热切地问,同时脱掉斗篷,又变回自己。

    “没有,”豪尔回答。他转身,啪嗒一声沉到椅子里,就这样躺着,看起来非常疲倦的样子。“都感冒了还来这一场……”他哑声说:“苏菲,看在老天爷的份上,把你那可怕的红胡子脱掉,去柜子里给我找瓶白兰地——除非酒已被你喝掉,或变成松节油。”

    苏菲把斗篷脱掉,找到白兰地和杯子。豪尔一喝就是一杯,好象那是白开水一样,然后他又倒了一杯,但是并没有喝掉,而是小心地滴在卡西法身上。卡西法燃烧起来,发出嘶嘶声,似乎稍稍恢复了些。豪尔倒了第三杯,躺回椅子上慢慢啜饮,“别站在那里瞪着我瞧!”他说:“我不知道谁赢了。女巫非常难攻击,她大都倚赖她的火魔,自己躲在后面。不过我想我们是给了她一些颜色瞧瞧,够她好好想想的。对吧,卡西法?”

    “它比我老,”卡西法从木头下嘶嘶说话:“我比较强壮,但是它知道一些我从未想过的事,她已经拥有它一百年了,它几乎要了我半条命!”嘶嘶作响后,它稍稍爬高一些,抱怨道:“你早该告诉我的。”

    “我有呀,你少假了!”豪尔疲倦地说:“你知道我所知道的每一件事。”

    豪尔躺着喝白兰地时,麦可找出面包和香肠给大家吃。食物使大家都恢复了元气,只有狗人,因为豪尔平安归来,反而显得无精打采。卡西法开始燃烧起来,回复平常的蓝色模样

    “行不通的!”豪尔突然站起来,说:“女巫知道我们在避难港。所以现在我们不仅要搬动城堡和金斯别利入口,还得把卡西法搬到和帽店一块买下来的那间房子里去。”

    “搬我?”卡西法发出劈啪的爆裂声,脸因为担心而变为淡青色。

    “是的,”豪尔说:“你只能在马克奇平跟女巫中选一个。这事由不得你挑剔!”

    “可恶!”卡西法嚎叫着躲回炉架底部。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 grumble 6emzH     
vi.抱怨;咕哝;n.抱怨,牢骚;咕哝,隆隆声
参考例句:
  • I don't want to hear another grumble from you.我不愿再听到你的抱怨。
  • He could do nothing but grumble over the situation.他除了埋怨局势之外别无他法。
3 grumbled ed735a7f7af37489d7db1a9ef3b64f91     
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbled at the low pay offered to him. 他抱怨给他的工资低。
  • The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. 天热得让人发昏,水手们边干活边发着牢骚。
4 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
5 hoarsely hoarsely     
adv.嘶哑地
参考例句:
  • "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
  • Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
6 blurred blurred     
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
参考例句:
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
7 starry VhWzfP     
adj.星光照耀的, 闪亮的
参考例句:
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
8 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
9 scrambled 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2     
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
10 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
11 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
12 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
13 seething e6f773e71251620fed3d8d4245606fcf     
沸腾的,火热的
参考例句:
  • The stadium was a seething cauldron of emotion. 体育场内群情沸腾。
  • The meeting hall was seething at once. 会场上顿时沸腾起来了。
14 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
15 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
16 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
17 ragged KC0y8     
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
参考例句:
  • A ragged shout went up from the small crowd.这一小群人发出了刺耳的喊叫。
  • Ragged clothing infers poverty.破衣烂衫意味着贫穷。
18 trotted 6df8e0ef20c10ef975433b4a0456e6e1     
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走
参考例句:
  • She trotted her pony around the field. 她骑着小马绕场慢跑。
  • Anne trotted obediently beside her mother. 安妮听话地跟在妈妈身边走。
19 clatter 3bay7     
v./n.(使)发出连续而清脆的撞击声
参考例句:
  • The dishes and bowls slid together with a clatter.碟子碗碰得丁丁当当的。
  • Don't clatter your knives and forks.别把刀叉碰得咔哒响。
20 clot nWEyr     
n.凝块;v.使凝成块
参考例句:
  • Platelets are one of the components required to make blood clot.血小板是血液凝固的必须成分之一。
  • The patient's blood refused to clot.病人的血液无法凝结。
21 misty l6mzx     
adj.雾蒙蒙的,有雾的
参考例句:
  • He crossed over to the window to see if it was still misty.他走到窗户那儿,看看是不是还有雾霭。
  • The misty scene had a dreamy quality about it.雾景给人以梦幻般的感觉。
22 spouts f7ccfb2e8ce10b4523cfa3327853aee2     
n.管口( spout的名词复数 );(喷出的)水柱;(容器的)嘴;在困难中v.(指液体)喷出( spout的第三人称单数 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
参考例句:
  • A volcano spouts flame and lava. 火山喷出火焰和岩浆。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The oil rushes up the tube and spouts up as a gusher. 石油会沿着钢管上涌,如同自喷井那样喷射出来。 来自辞典例句
23 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
24 lashed 4385e23a53a7428fb973b929eed1bce6     
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
  • The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》
25 quay uClyc     
n.码头,靠岸处
参考例句:
  • There are all kinds of ships in a quay.码头停泊各式各样的船。
  • The side of the boat hit the quay with a grinding jar.船舷撞到码头发出刺耳的声音。
26 moored 7d8a41f50d4b6386c7ace4489bce8b89     
adj. 系泊的 动词moor的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London. 该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
  • We shipped (the) oars and moored alongside the bank. 我们收起桨,把船泊在岸边。
27 mermaids b00bb04c7ae7aa2a22172d2bf61ca849     
n.(传说中的)美人鱼( mermaid的名词复数 )
参考例句:
  • The high stern castle was a riot or carved gods, demons, knights, kings, warriors, mermaids, cherubs. 其尾部高耸的船楼上雕满了神仙、妖魔鬼怪、骑士、国王、勇士、美人鱼、天使。 来自辞典例句
  • This is why mermaids should never come on land. 这就是为什么人鱼不应该上岸的原因。 来自电影对白
28 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
29 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
30 invoke G4sxB     
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
参考例句:
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
31 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
32 bucking a7de171d35652569506dd5bd33b58af6     
v.(马等)猛然弓背跃起( buck的现在分词 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • a bucking bronco in the rodeo 牛仔竞技表演中一匹弓背跳跃的野马
  • That means we'll be bucking grain bags, bustin's gut. 那就是说咱们要背这一袋袋的谷子,得把五脏都累坏。 来自辞典例句
33 savagely 902f52b3c682f478ddd5202b40afefb9     
adv. 野蛮地,残酷地
参考例句:
  • The roses had been pruned back savagely. 玫瑰被狠狠地修剪了一番。
  • He snarled savagely at her. 他向她狂吼起来。
34 swooping ce659162690c6d11fdc004b1fd814473     
俯冲,猛冲( swoop的现在分词 )
参考例句:
  • The wind were swooping down to tease the waves. 大风猛扑到海面上戏弄着浪涛。
  • And she was talking so well-swooping with swift wing this way and that. 而她却是那样健谈--一下子谈到东,一下子谈到西。
35 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
36 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
37 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
38 swirls 05339556c814e770ea5e4a39869bdcc2     
n.旋转( swirl的名词复数 );卷状物;漩涡;尘旋v.旋转,打旋( swirl的第三人称单数 )
参考例句:
  • Swirls of smoke rose through the trees. 树林中升起盘旋的青烟。 来自辞典例句
  • On reaching the southeast corner of Himalaya-Tibet, It'swirls cyclonically across the Yunnan Plateau. 在到达喜马拉雅--西藏高原东南角处,它作气旋性转向越过云南高原。 来自辞典例句
39 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
40 streaked d67e6c987d5339547c7938f1950b8295     
adj.有条斑纹的,不安的v.快速移动( streak的过去式和过去分词 );使布满条纹
参考例句:
  • The children streaked off as fast as they could. 孩子们拔脚飞跑 来自《现代英汉综合大词典》
  • His face was pale and streaked with dirt. 他脸色苍白,脸上有一道道的污痕。 来自辞典例句
41 scatter uDwzt     
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
参考例句:
  • You pile everything up and scatter things around.你把东西乱堆乱放。
  • Small villages scatter at the foot of the mountain.村庄零零落落地散布在山脚下。
42 swirled eb40fca2632f9acaecc78417fd6adc53     
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
  • The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
43 scaly yjRzJg     
adj.鱼鳞状的;干燥粗糙的
参考例句:
  • Reptiles possess a scaly,dry skin.爬行类具有覆盖着鳞片的干燥皮肤。
  • The iron pipe is scaly with rust.铁管子因为生锈一片片剥落了。
44 onlookers 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381     
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
参考例句:
  • A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
  • The onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
45 fend N78yA     
v.照料(自己),(自己)谋生,挡开,避开
参考例句:
  • I've had to fend for myself since I was 14.我从十四岁时起就不得不照料自己。
  • He raised his arm up to fend branches from his eyes.他举手将树枝从他眼前挡开。
46 gouges 5d2f9e4598f001325a25519951589047     
n.凿( gouge的名词复数 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…v.凿( gouge的第三人称单数 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…
参考例句:
  • Clegg and Rollins indicate that nonwrinkleresistant cotton fibers often exhibIt'surface gouges and fibrillation. 克莱格和罗林斯指出,未经防皱处理的棉纤维表面,通常有凿槽和微纤化现象发生。 来自辞典例句
  • She didn't mind that we banged into the walls and put gouges in the door jambs. 她一点也不介意我们撞坏墙或是把门框碰出小坑来。 来自互联网
47 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
48 marshes 9fb6b97bc2685c7033fce33dc84acded     
n.沼泽,湿地( marsh的名词复数 )
参考例句:
  • Cows were grazing on the marshes. 牛群在湿地上吃草。
  • We had to cross the marshes. 我们不得不穿过那片沼泽地。 来自《简明英汉词典》
49 winced 7be9a27cb0995f7f6019956af354c6e4     
赶紧避开,畏缩( wince的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He winced as the dog nipped his ankle. 狗咬了他的脚腕子,疼得他龇牙咧嘴。
  • He winced as a sharp pain shot through his left leg. 他左腿一阵剧痛疼得他直龇牙咧嘴。
50 rattled b4606e4247aadf3467575ffedf66305b     
慌乱的,恼火的
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
51 friskily fdefa12128fcf3c73c922d509d5cda59     
adv.活泼地,闹着玩地
参考例句:
  • He moves about friskily despite his age. 尽管上了年纪,他走起路来步履仍然很矫健。 来自互联网
52 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
53 galloped 4411170e828312c33945e27bb9dce358     
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
参考例句:
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
54 clattered 84556c54ff175194afe62f5473519d5a     
发出咔哒声(clatter的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He dropped the knife and it clattered on the stone floor. 他一失手,刀子当啷一声掉到石头地面上。
  • His hand went limp and the knife clattered to the ground. 他的手一软,刀子当啷一声掉到地上。
55 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
56 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
57 flicker Gjxxb     
vi./n.闪烁,摇曳,闪现
参考例句:
  • There was a flicker of lights coming from the abandoned house.这所废弃的房屋中有灯光闪烁。
  • At first,the flame may be a small flicker,barely shining.开始时,光辉可能是微弱地忽隐忽现,几乎并不灿烂。
58 flopped e5b342a0b376036c32e5cd7aa560c15e     
v.(指书、戏剧等)彻底失败( flop的过去式和过去分词 );(因疲惫而)猛然坐下;(笨拙地、不由自主地或松弛地)移动或落下;砸锅
参考例句:
  • Exhausted, he flopped down into a chair. 他筋疲力尽,一屁股坐到椅子上。
  • It was a surprise to us when his play flopped. 他那出戏一败涂地,出乎我们的预料。 来自《简明英汉词典》
59 croaked 9a150c9af3075625e0cba4de8da8f6a9     
v.呱呱地叫( croak的过去式和过去分词 );用粗的声音说
参考例句:
  • The crow croaked disaster. 乌鸦呱呱叫预报灾难。 来自《现代英汉综合大词典》
  • 'she has a fine head for it," croaked Jacques Three. “她有一个漂亮的脑袋跟着去呢,”雅克三号低沉地说。 来自英汉文学 - 双城记
60 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
61 sipping e7d80fb5edc3b51045def1311858d0ae     
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 )
参考例句:
  • She sat in the sun, idly sipping a cool drink. 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮。
  • She sat there, sipping at her tea. 她坐在那儿抿着茶。
62 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
63 demon Wmdyj     
n.魔鬼,恶魔
参考例句:
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
  • He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
64 subdued 76419335ce506a486af8913f13b8981d     
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
参考例句:
  • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
  • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
65 azure 6P3yh     
adj.天蓝色的,蔚蓝色的
参考例句:
  • His eyes are azure.他的眼睛是天蓝色的。
  • The sun shone out of a clear azure sky.清朗蔚蓝的天空中阳光明媚。
66 apprehension bNayw     
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑
参考例句:
  • There were still areas of doubt and her apprehension grew.有些地方仍然存疑,于是她越来越担心。
  • She is a girl of weak apprehension.她是一个理解力很差的女孩。
67 wailed e27902fd534535a9f82ffa06a5b6937a     
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She wailed over her father's remains. 她对着父亲的遗体嚎啕大哭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The women of the town wailed over the war victims. 城里的妇女为战争的死难者们痛哭。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533