小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 第二十二条军规 Catch-22 » Chapter 3 Havermeyer
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 3 Havermeyer
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

    Actually, no one was around when Yossarian returned from the hospital but Orr and the dead man in Yossarian’stent. The dead man in Yossarian’s tent was a pest, and Yossarian didn’t like him, even though he had never seenhim. Having him lying around all day annoyed Yossarian so much that he had gone to the orderly room severaltimes to complain to Sergeant1 Towser, who refused to admit that the dead man even existed, which, of course, heno longer did. It was still more frustrating2 to try to appeal directly to Major Major, the long and bony squadroncommander, who looked a little bit like Henry Fonda in distress3 and went jumping out the window of his officeeach time Yossarian bullied4 his way past Sergeant Towser to speak to him about it. The dead man in Yossarian’stent was simply not easy to live with. He even disturbed Orr, who was not easy to live with, either, and who, onthe day Yossarian came back, was tinkering with the faucet5 that fed gasoline into the stove he had startedbuilding while Yossarian was in the hospital.

  “What are you doing?” Yossarian asked guardedly when he entered the tent, although he saw at once.

  “There’s a leak here,” Orr said. “I’m trying to fix it.”

  “Please stop it,” said Yossarian. “You’re making me nervous.”

  “When I was a kid,” Orr replied, “I used to walk around all day with crab6 apples in my cheeks. One in eachcheek.”

  Yossarian put aside the musette bag from which he had begun removing his toilet articles and braced7 himselfsuspiciously. A minute passed. “Why?” he found himself forced to ask finally.

  Orr tittered triumphantly8. “Because they’re better than horse chestnuts9,” he answered.

  Orr was kneeling on the floor of the tent. He worked without pause, taking the faucet apart, spreading all the tinypieces out carefully, counting and then studying each one interminably as though he had never seen anythingremotely similar before, and then reassembling the whole apparatus10, over and over and over and over again, withno loss of patience or interest, no sign of fatigue11, no indication of ever concluding. Yossarian watched himtinkering and felt certain he would be compelled to murder him in cold blood if he did not stop. His eyes movedtoward the hunting knife that had been slung12 over the mosquito-net bar by the dead man the day he arrived. Theknife hung beside the dead man’s empty leather gun holster, from which Havermeyer had stolen the gun.

  “When I couldn’t get crab apples,” Orr continued, “I used horse chestnuts. Horse chestnuts are about the samesize as crab apples and actually have a better shape, although the shape doesn’t matter a bit.”

  “Why did you walk around with crab apples in your cheeks?” Yossarian asked again. “That’s what I asked.”

  “Because they’ve got a better shape than horse chestnuts,” Orr answered. “I just told you that.”

  “Why,” swore Yossarian at him approvingly, “you evil-eyed, mechanically-aptituded, disaffiliated son of a bitch,did you walk around with anything in your cheeks?”

  “I didn’t,” Orr said, “walk around with anything in my cheeks. I walked around with crab apples in my cheeks.

  When I couldn’t get crab apples I walked around with horse chestnuts. In my cheeks.”

  Orr giggled13. Yossarian made up his mind to keep his mouth shut and did. Orr waited. Yossarian waited longer.

  “One in each cheek,” Orr said.

  “Why?”

  Orr pounced15. “Why what?”

  Yossarian shook his head, smiling, and refused to say.

  “It’s a funny thing about this valve,” Orr mused16 aloud.

  “What is?” Yossarian asked.

  “Because I wanted—“Yossarian knew. “Jesus Christ! Why did you want—““—apple cheeks.”

  “—apple cheeks?” Yossarian demanded.

  “I wanted apple cheeks,” Orr repeated. “Even when I was a kid I wanted apple cheeks someday, and I decided17 towork at it until I got them, and by God, I did work at it until I got them, and that’s how I did it, with crab applesin my cheeks all day long.” He giggled again. “One in each cheek.”

  “Why did you want apple cheeks?”

  “I didn’t want apple cheeks,” Orr said. “I wanted big cheeks. I didn’t care about the color so much, but I wantedthem big. I worked at it just like one of those crazy guys you read about who go around squeezing rubber ballsall day long just to strengthen their hands. In fact, I was one of those crazy guys. I used to walk around all daywith rubber balls in my hands, too.”

  “Why?”

  “Why what?”

  “Why did you walk around all day with rubber balls in your hands?”

  “Because rubber balls—“ said Orr.

  “—are better than crab apples?”

  Orr sniggered as he shook his head. “I did it to protect my good reputation in case anyone ever caught mewalking around with crab apples in my cheeks. With rubber balls in my hands I could deny there were crabapples in my cheeks. Every time someone asked me why I was walking around with crab apples in my cheeks,I’d just open my hands and show them it was rubber balls I was walking around with, not crab apples, and thatthey were in my hands, not my cheeks. It was a good story. But I never knew if it got across or not, since it’spretty tough to make people understand you when you’re talking to them with two crab apples in your cheeks.”

  Yossarian found it pretty tough to understand him then, and he wondered once again if Orr wasn’t talking to himwith the tip of his tongue in one of his apple cheeks.

  Yossarian decided not to utter another word. It would be futile18. He knew Orr, and he knew there was not achance in hell of finding out from him then why he had wanted big cheeks. It would do no more good to ask thanit had done to ask him why that whore had kept beating him over the head with her shoe that morning in Rome inthe cramped19 vestibule outside the open door of Nately’s whore’s kid sister’s room. She was a tall, strapping20 girlwith long hair and incandescent21 blue veins22 converging23 populously24 beneath her cocoa-colored skin where theflesh was most tender, and she kept cursing and shrieking25 and jumping high up into the air on her bare feet tokeep right on hitting him on the top of his head with the spiked26 heel of her shoe. They were both naked, andraising a rumpus that brought everyone in the apartment into the hall to watch, each couple in a bedroomdoorway, all of them naked except the aproned and sweatered old woman, who clucked reprovingly, and thelecherous, dissipated old man, who cackled aloud hilariously27 through the whole episode with a kind of avid28 andsuperior glee. The girl shrieked29 and Orr giggled. Each time she landed with the heel of her shoe, Orr giggledlouder, infuriating her still further so that she flew up still higher into the air for another shot at his noodle, herwondrously full breasts soaring all over the place like billowing pennants30 in a strong wind and her buttocks andstrong thighs31 shim-sham-shimmying this way and that way like some horrifying32 bonanza33. She shrieked and Orrgiggled right up to the time she shrieked and knocked him cold with a good solid crack on the temple that madehim stop giggling34 and sent him off to the hospital in a stretcher with a hole in his head that wasn’t very deep anda very mild concussion35 that kept him out of combat only twelve days.

  Nobody could find out what had happened, not even the cackling old man and clucking old woman, who were ina position to find out everything that happened in that vast and endless brothel with its multitudinous bedroomson facing sides of the narrow hallways going off in opposite directions from the spacious36 sitting room with itsshaded windows and single lamp. Every time she met Orr after that, she’d hoist37 her skirts up over her tight whiteelastic panties and, jeering38 coarsely, bulge39 her firm, round belly40 out at him, cursing him contemptuously and thenroaring with husky laughter as she saw him giggle14 fearfully and take refuge behind Yossarian. Whatever he had done or tried to do or failed to do behind the closed door of Nately’s whore’s kid sister’s room was still a secret.

  The girl wouldn’t tell Nately’s whore or any of the other whores or Nately or Yossarian. Orr might tell, butYossarian had decided not to utter another word.

  “Do you want to know why I wanted big cheeks?” Orr asked.

  Yossarian kept his mouth shut.

  “Do you remember,” Orr said, “that time in Rome when that girl who can’t stand you kept hitting me over thehead with the heel of her shoe? Do you want to know why she was hitting me?”

  It was still impossible to imagine what he could have done to make her angry enough to hammer him over thehead for fifteen or twenty minutes, yet not angry enough to pick him up by the ankles and dash his brains out.

  She was certainly tall enough, and Orr was certainly short enough. Orr had buck41 teeth and bulging42 eyes to gowith his big cheeks and was even smaller than young Huple, who lived on the wrong side of the railroad tracks inthe tent in the administration area in which Hungry Joe lay screaming in his sleep every night.

  The administration area in which Hungry Joe had pitched his tent by mistake lay in the center of the squadronbetween the ditch, with its rusted43 railroad tracks, and the tilted44 black bituminous road. The men could pick upgirls along that road if they promised to take them where they wanted to go, buxom45, young, homely46, grinninggirls with missing teeth whom they could drive off the road and lie down in the wild grass with, and Yossariandid whenever he could, which was not nearly as often as Hungry Joe, who could get a jeep but couldn’t drive,begged him to try. The tents of the enlisted47 men in the squadron stood on the other side of the road alongside theopen-air movie theater in which, for the daily amusement of the dying, ignorant armies clashed by night on acollapsible screen, and to which another U.S.O. troupe48 came that same afternoon.

  The U.S.O. troupes49 were sent by General P. P. Peckem, who had moved his headquarters up to Rome and hadnothing better to do while he schemed against General Dreedle. General Peckem was a general with whomneatness definitely counted. He was a spry, suave50 and very precise general who knew the circumference51 of theequator and always wrote “enhanced” when he meant “increased”. He was a prick52, and no one knew this betterthan General Dreedle, who was incensed53 by General Peckem’s recent directive requiring all tents in theMediterranean theater of operations to be pitched along parallel lines with entrances facing back proudly towardthe Washington Monument. To General Dreedle, who ran a fighting outfit54, it seemed a lot of crap. Furthermore,it was none of General Peckem’s goddam business how the tents in General Dreedle’s wing were pitched. Therethen followed a hectic55 jurisdictional56 dispute between these overlords that was decided in General Dreedle’s favorby ex-P.F.C. Wintergreen, mail clerk at Twenty-seventh Air Force Headquarters. Wintergreen determined57 theoutcome by throwing all communications from General Peckem into the wastebasket. He found them too prolix58.

  General Dreedle’s views, expressed in less pretentious59 literary style, pleased ex-P.F.C. Wintergreen and weresped along by him in zealous60 observance of regulations. General Dreedle was victorious61 by default.

  To regain62 whatever status he had lost, General Peckem began sending out more U.S.O. troupes than he had eversent out before and assigned to Colonel Cargill himself the responsibility of generating enough enthusiasm forthem.

  But there was no enthusiasm in Yossarian’s group. In Yossarian’s group there was only a mounting number ofenlisted men and officers who found their way solemnly to Sergeant Towser several times a day to ask if theorders sending them home had come in. They were men who had finished their fifty missions. There were moreof them now than when Yossarian had gone into the hospital, and they were still waiting. They worried and bittheir nails. They were grotesque63, like useless young men in a depression. They moved sideways, like crabs64. Theywere waiting for the orders sending them home to safety to return from Twenty-seventh Air Force Headquartersin Italy, and while they waited they had nothing to do but worry and bite their nails and find their way solemnlyto Sergeant Towser several times a day to ask if the order sending them home to safety had come.

  They were in a race and knew it, because they knew from bitter experience that Colonel Cathcart might raise thenumber of missions again at any time. They had nothing better to do than wait. Only Hungry Joe had somethingbetter to do each time he finished his missions. He had screaming nightmares and won fist fights with Huple’scat. He took his camera to the front row of every U.S.O. show and tried to shoot pictures up the skirt of theyellow-headed singer with two big ones in a sequined dress that always seemed ready to burst. The picturesnever came out.

  Colonel Cargill, General Peckem’s troubleshooter, was a forceful, ruddy man. Before the war he had been analert, hardhitting, aggressive marketing65 executive. He was a very bad marketing executive. Colonel Cargill wasso awful a marketing executive that his services were much sought after by firms eager to establish losses for taxpurposes. Throughout the civilized66 world, from Battery Park to Fulton Street, he was known as a dependableman for a fast tax write-off. His prices were high, for failure often did not come easily. He had to start at the topand work his way down, and with sympathetic friends in Washington, losing money was no simple matter. Ittook months of hard work and careful misplanning. A person misplaced, disorganized, miscalculated, overlookedeverything and opened every loophole, and just when he thought he had it made, the government gave him a lakeor a forest or an oilfield and spoiled everything. Even with such handicaps, Colonel Cargill could be relied on torun the most prosperous enterprise into the ground. He was a self-made man who owed his lack of success tonobody.

  “Men,” Colonel Cargill began in Yossarian’s squadron, measuring his pauses carefully. “You’re Americanofficers. The officers of no other army in the world can make that statement. Think about it.”

  Sergeant Knight67 thought about it and then politely informed Colonel Cargill that he was addressing the enlistedmen and that the officers were to be found waiting for him on the other side of the squadron. Colonel Cargillthanked him crisply and glowed with self-satisfaction as he strode across the area. It made him proud to observethat twenty-nine months in the service had not blunted his genius for ineptitude68.

  “Men,” he began his address to the officers, measuring his pauses carefully. “You’re American officers. Theofficers of no other army in the world can make that statement. Think about it.” He waited a moment to permitthem to think about it. “These people are your guests!” he shouted suddenly. “They’ve traveled over threethousand miles to entertain you. How are they going to feel if nobody wants to go out and watch them? What’sgoing to happen to their morale69? Now, men, it’s no skin off my behind. But that girl that wants to play theaccordion for you today is old enough to be a mother. How would you feel if your own mother traveled over three thousand miles to play the accordion70 for some troops that didn’t want to watch her? How is that kid whosemother that accordion player is old enough to be going to feel when he grows up and learns about it? We allknow the answer to that one. Now, men, don’t misunderstand me. This is all voluntary, of course. I’d be the lastcolonel in the world to order you to go to that U.S.O. show and have a good time, but I want every one of youwho isn’t sick enough to be in a hospital to go to that U.S.O. show right now and have a good time, and that’s anorder!”

  Yossarian did feel almost sick enough to go back into the hospital, and he felt even sicker three combat missionslater when Doc Daneeka still shook his melancholy71 head and refused to ground him.

  “You think you’ve got troubles?” Doc Daneeka rebuked72 him grievingly. “What about me? I lived on peanuts foreight years while I learned how to be a doctor. After the peanuts, I lived on chicken feed in my own office until Icould build up a practice decent enough to even pay expenses. Then, just as the shop was finally starting to showa profit, they drafted me. I don’t know what you’re complaining about.”

  Doc Daneeka was Yossarian’s friend and would do just about nothing in his power to help him. Yossarianlistened very carefully as Doc Daneeka told him about Colonel Cathcart at Group, who wanted to be a general,about General Dreedle at Wing and General Dreedle’s nurse, and about all the other generals at Twenty-seventhAir Force Headquarters, who insisted on only forty missions as a completed tour of duty.

  “Why don’t you just smile and make the best of it?” he advised Yossarian glumly73. “Be like Havermeyer.”

  Yossarian shuddered74 at the suggestion. Havermeyer was a lead bombardier who never took evasive action goingin to the target and thereby75 increased the danger of all the men who flew in the same formation with him.

  “Havermeyer, why the hell don’t you ever take evasive action?” they would demand in a rage after the mission.

  “Hey, you men leave Captain Havermeyer alone,” Colonel Cathcart would order. “He’s the best damnedbombardier we’ve got.”

  Havermeyer grinned and nodded and tried to explain how he dumdummed the bullets with a hunting knife beforehe fired them at the field mice in his tent every night. Havermeyer was the best damned bombardier they had, buthe flew straight and level all the way from the I.P. to the target, and even far beyond the target until he saw thefalling bombs strike ground and explode in a darting76 spurt77 of abrupt78 orange that flashed beneath the swirling79 pallof smoke and pulverized80 debris81 geysering up wildly in huge, rolling waves of gray and black. Havermeyer heldmortal men rigid82 in six planes as steady and still as sitting ducks while he followed the bombs all the way downthrough the plexiglass nose with deep interest and gave the German gunners below all the time they needed to settheir sights and take their aim and pull their triggers or lanyards or switches or whatever the hell they did pullwhen they wanted to kill people they didn’t know.

  Havermeyer was a lead bombardier who never missed. Yossarian was a lead bombardier who had been demotedbecause he no longer gave a damn whether he missed or not. He had decided to live forever or die in the attempt,and his only mission each time he went up was to come down alive.

  The men had loved flying behind Yossarian, who used to come barreling in over the target from all directionsand every height, climbing and diving and twisting and turning so steeply and sharply that it was all the pilots ofthe other five planes could do to stay in formation with him, leveling out only for the two or three seconds it tookfor the bombs to drop and then zooming83 off again with an aching howl of engines, and wrenching84 his flightthrough the air so violently as he wove his way through the filthy85 barrages86 of flak that the six planes were soonflung out all over the sky like prayers, each one a pushover for the German fighters, which was just fine withYossarian, for there were no German fighters any more and he did not want any exploding planes near his whenthey exploded. Only when all the Sturm und Drang had been left far behind would he tip his flak helmet backwearily on his sweating head and stop barking directions to McWatt at the controls, who had nothing better towonder about at a time like that than where the bombs had fallen.

  “Bomb bay clear,” Sergeant Knight in the back would announce.

  “Did we hit the bridge?” McWatt would ask.

  “I couldn’t see, sir, I kept getting bounced around back here pretty hard and I couldn’t see. Everything’s coveredwith smoke now and I can’t see.”

  “Hey, Aarfy, did the bombs hit the target?”

  “What target?” Captain Aardvaark, Yossarian’s plump, pipe-smoking navigator, would say from the confusionof maps he had created at Yossarian’s side in the nose of the ship. “I don’t think we’re at the target yet. Are we?”

  “Yossarian, did the bombs hit the target?”

  “What bombs?” answered Yossarian, whose only concern had been the flak.

  “Oh, well,” McWatt would sing, “what the hell.”

  Yossarian did not give a damn whether he hit the target or not, just as long as Havermeyer or one of the otherlead bombardiers did and they never had to go back. Every now and then someone grew angry enough atHavermeyer to throw a punch at him.

  “I said you men leave Captain Havermeyer alone,” Colonel Cathcart warned them all angrily. “I said he’s thebest damned bombardier we’ve got, didn’t I?”

  Havermeyer grinned at the colonel’s intervention87 and shoved another piece of peanut brittle88 inside his face.

  Havermeyer had grown very proficient89 at shooting field mice at night with the gun he had stolen from the deadman in Yossarian’s tent. His bait was a bar of candy and he would presight in the darkness as he sat waiting forthe nibble90 with a finger of his other hand inside a loop of the line he had run from the frame of his mosquito netto the chain of the unfrosted light bulb overhead. The line was taut91 as a banjo string, and the merest tug92 would snap it on and blind the shivering quarry93 in a blaze of light. Havermeyer would chortle exultantly94 as he watchedthe tiny mammal freeze and roll its terrified eyes about in frantic95 search of the intruder. Havermeyer would waituntil the eyes fell upon his own and then he laughed aloud and pulled the trigger at the same time, showering therank, furry96 body all over the tent with a reverberating97 crash and dispatching its timid soul back to his or herCreator.

  Late one night, Havermeyer fired a shot at a mouse that brought Hungry Joe bolting out at him barefoot, rantingat the top of his screechy98 voice and emptying his own .45 into Havermeyer’s tent as he came charging down oneside of the ditch and up the other and vanished all at once inside one of the slit99 trenches100 that had appeared likemagic beside every tent the morning after Milo Minderbinder had bombed the squadron. It was just before dawnduring the Great Big Siege of Bologna, when tongueless dead men peopled the night hours like living ghosts andHungry Joe was half out of his mind because he had finished his missions again and was not scheduled to fly.

  Hungry Joe was babbling101 incoherently when they fished him out from the dank bottom of the slit trench,babbling of snakes, rats and spiders. The others flashed their searchlights down just to make sure. There wasnothing inside but a few inches of stagnant102 rain water.

  “You see?” cried Havermeyer. “I told you. I told you he was crazy, didn’t I?”

 03、哈弗迈耶
  说实话,约塞连从医院回到中队驻地时,除了奥尔和约塞连帐篷里的那具尸体之外,没一个人在。那个死人实在是很讨厌,尽管约塞连从未见过他,但对他却是厌恶透顶。尸体整天搁在帐篷里,约塞连极其恼怒,三番五次跑中队办公室,向陶塞军士诉苦,可军士硬是否认有这么个死人存在。当然,约塞连也就不再去找他,自讨没趣了。于是,他便想了办法,直接上诉梅杰少校,但结果却是更让他沮丧。梅杰少校是中队长,瘦高的个儿,长相很有点像落难的亨利·方达。约塞连每次闯过陶塞军士,想跟他说说死人一事时,梅杰少校便从办公室的窗子里跳出去。跟死人合住一顶帐篷,太难为约塞连了。于是,他只得去麻烦奥尔,尽管这人亦极难相处。
  约塞连回中队的当天,奥尔正在修理炉子加油用的龙头。炉子是约塞连住院期间,奥尔自己动手做的。
  “你忙什么呢?”尽管他一进帐篷,便看得分明,约塞连依然很谨慎地问了一句。
  “这儿有个裂缝,”奥尔说,“我正想办法补呢。”
  “请你别再搞啦,”约塞连说,“搞得我都快烦死了。”
  “我小时候,”奥尔答道,“常常是每天从早到晚四处闲逛,嘴里还含着海棠果,一边一颗。”
  约塞连正取出野战背包里的梳妆用具,听罢,便随手把背包置于一旁,很是疑心地准备听他接着往下说。等过片刻。“为什么?”
  他终究等不及,便不知不觉地开口问道。
  奥尔很是得意,窃笑道:“因为海棠比七叶树果好吃。”
  奥尔跪在地上,不停地忙手中的活。他拆下龙头,极小心地摊开所有细小的零件,一一清点过后,便无休止地细心琢磨起每一个零件,仿佛先前从未见过什么与此有些许相仿的东西。接着,又聚起一个个零件,重新装配成完好的小龙头。如此,一遍又一遍,往复不已,依旧耐心之至,兴头十足,也不见有丝毫倦意。看来,一时半会儿,他是不会罢手的。约塞连在一旁看着他没完没了地折腾,心想假如他还不歇手,必定会逼得他无情地向他下毒手。他将目光移向挂在蚊帐横杆上的那柄猎刀,是那个死了的士兵在到达的当天挂在那里的,一旁还挂着他的那只空的手枪皮套,皮套里的枪就是让哈弗迈耶盗走的。
  “没有海棠果的时候,”奥尔接着说,“我就用七叶树果替代。这种果子跟海棠果差不多大小,其实,形状比海棠果漂亮,当然,形状如何,根本就无关紧要。”
  “你到处游荡,干吗嘴里要含海棠果?”约塞连又问了一遍。“刚才,我就是问这个。”
  “因为形状比七叶树果漂亮,”奥尔答道,“我才跟你说过。”
  “为什么,”约塞连以称许的口吻咒骂道,“你这眼冒邪气、整天只知道瞎捣鼓并且谁都不愿搭理的杂种,为什么到处转悠,嘴里还要含点什么东西?”
  “我可不是什么东西都含在嘴里的,”奥尔说,“我含的是海棠。
  弄不到海棠,我就含七叶树果。含在嘴里。”
  奥尔咯咯地笑了。约塞连决计住嘴,于是果真缄口,不再吭声了。奥尔等着。约塞连却更有耐心。
  “一边含一颗,”奥尔说。
  “为什么?”
  奥尔趁机反戈一击。“什么为什么?”
  约塞连没理会他,只是笑着摇了摇头。
  “这阀门真是挺有趣的,”奥尔自言自语道。
  “怎么啦?”约塞连问。
  “因为我想要——”
  约塞连明白了。“天哪!你干吗要——”
  “——圆圆的饱满的脸蛋。”
  “——圆圆的饱满的脸蛋?”约塞连问。
  “我想要圆圆的饱满的脸蛋。”奥尔又说了一遍。“还在我很小的时候,我就想有朝一日要一张圆圆的饱满的脸蛋。于是;我便下定决心,竭尽全力,脸蛋不圆鼓起来,誓不罢休。老天作证,我的确尽了力,总算达到了目的。我便是这么做的,嘴里从早到晚都含着海棠果。”他又咯咯地笑了起来。“一边一颗。”
  “你干吗想要圆圆的饱满的脸蛋?”
  “我想要的倒不是圆圆的饱满的脸蛋,”奥尔说,“是宽大的脸蛋。颜色我倒是不怎么在意,关键是,要宽要大。你常可以读到这样一些消息,说是有些家伙像发了疯似的,为了练手力,一天到晚握着橡皮球,东跑西遛。我自己呢,就跟那帮家伙一样,疯了似地卖劲。其实,我就是那号人,疯疯癫癫的。我也是经常手握着橡皮球,没早没晚地四处溜达。”
  “为什么?”
  “什么为什么?”
  “你为什么一天到晚东跑西窜,手里非捏着橡皮球不可?”
  “因为橡皮球——”奥尔说。
  “——比海棠漂亮?”
  奥尔摇了摇头,窃笑道:“我这么做,全是为了维护自己的好名声,免得让人撞见我东跑西窜时嘴里还含着海棠。手握了橡皮球,我就可以说,嘴里没含海棠呀。每当有人间我,为什么东跑西窜时嘴里非含了海棠不可,我就可以摊开双手,让他看清楚,我游逛时随身带着的是橡皮球,不是什么海棠,而且是在我手里,不是含在嘴里。这谎倒是编得挺好的,可别人信了没有,我从来就不知道,因为你跟别人说话时,嘴里含上两颗海棠,要想让人家听明白你的意思,实在不是很容易的。”
  这时、约塞连倒是的确发现,很难听清楚他在说些什么,他一时又说不准,奥尔是否用舌尖顶着他的一侧圆腮帮在跟他瞎说八道。
  约塞连打定主意,不再吐半个字儿。说了也白搭。他了解奥尔,知道要想让他亲口道出他喜欢阔脸蛋的真实原因,压根是不可能的。就像有人问过他,那天上午在罗马,那个妓女为什么用鞋子敲打他的头,而且是在内特利的妓女的小妹妹的房门外的窄小过道里,再说,那房门当时又是开着的。结果呢,问的人同样是白费了口舌。奥尔的那个妓女,身量颀长,体格健壮,披散一头长发,可可色的皮肤,极柔嫩处,密密地汇聚了一根根清晰可见的青筋。当时,她一边恶言辱骂,一边扬声尖叫,光着脚,一次次地高跳起来,不停地用细高的鞋跟敲打他的头顶。两个人全光着身,闹腾得极凶,结果,公寓里的房客都跑进过道看热闹,一对对男女全都赤条条地站在各自的房门口,除了一个老太婆和一个老头儿。老太婆系一条围裙,上身套了件针织套衫,在那儿叽里咕咯地责骂;可那老头儿呢,生来便是个浪荡的好色之徒,打从奥尔和妓女开始闹直至结束,他瞧得心花怒放,心里直痒痒,开心得咯咯地笑不停。那姑娘尖声叫嚣,奥尔则是一个劲地傻乐。她用鞋跟敲一下,奥尔便傻笑得更带劲,他越这样,她就越气。于是,跃得更高,猛击他的脑瓜,极丰腴的双乳不停地耸动,似强风中飘扬的三角旗,屁股和粗实的大腿左扭右摆,丰美迷人,极富性感,但令人畏葸。她拼命尖叫,奥尔还是一个劲地傻笑。于是,她又尖叫一声,对着奥尔的太阳穴狠狠一击,把他打昏了过去,终于终止了他的傻笑声。房客们用担架送他进了医院,他的头上给鞋跟扎了个不太深的窟窿眼儿,他得了轻度脑震荡,一时没上火线,尽管只有短短的十二天。
  这一切究竟是怎么回事,谁也无法弄个水落石出,就连咯咯直笑的老头儿和叽里咕喀责骂的老太婆,也无可奈何,尽管他俩照例应该了然这妓院上下发生的一切。妓院极大,仿佛走不到尽头,客房不计其数,皆分列于狭窄过道的两侧。过道由起居室往相反方向伸展。起居室极宽绰,所有的窗户皆上了窗帘,但室内仅安了一盏灯。那件事之后,每与奥尔相遇,那妓女便会高撩起裙子,露出白色弹力紧身短衬裤,再是满口脏话一番奚落,把个结结实实的圆肚凸起了冲着他,同时,又破口大骂轻侮的话,于是,见他嗤嗤地怯笑,躲及约塞连身后,就又嗓音粗哑了,呵呵大笑。当初,奥尔闭紧了门,在内特利妓女的小妹妹房里做了些什么,或是想做些什么,或是动手了却又没能做成什么,这究竟还是个不解之谜。那姑娘是无论如何不会向什么人道出真情的,不管是内特利的妓女,还是别的什么妓女,抑或内特利和约塞连。奥尔或许会说,但约塞连早已是定了主意,不愿再白费什么口舌。
  “你不是想知道我为什么喜欢饱满的圆脸蛋吗?”奥尔问道。
  约塞连还是缄口不语。
  “你记不记得,”奥尔说,“那次在罗马,那容不了你的娘们老是用鞋跟敲打我的头?你想不想知道她干吗这么做?”
  奥尔究竟做了些什么,惹那娘们发如此大的火,竟一连在他头上猛击了十五至二十分钟,却又没有令她气恼得抓住他的双脚倒提起来,摔他个脑袋开花。这实在是难以想象。论个儿呢,那娘们确实很高大,奥尔也确实很矮小。奥尔长一副龅牙,双目暴凸,极配了他那张鼓鼓的大圆脸蛋。他的身量比年轻的赫普尔还矮小。赫普尔住的那顶帐篷在铁道左侧的行政区,跟他同居的是亨格利·乔,每天晚上总会在睡梦里惊呼。
  这帐篷是亨格利·乔误搭人行政区的。行政区地处中队驻地的中心,两侧分别是堆了锈铁轨的壕沟和倾斜的黑色柏油路。路上每见有过往的年轻女子,体态丰盈,相貌却是丑极,咧开掉了牙的嘴,嘻嘻地傻笑。只要中队的弟兄们答应送她们到目的地,姑娘们是没一个不愿搭车的。于是,士兵们便可开车带她们离开那条大道,到杂草丛里野合。约塞连只要有机会,是绝对抓住不放的。不过,较之亨格利·乔,这样的机会在他是不常碰着的。亨格利·乔有本事搞来一辆吉普车,却不会开,因此,便求助于约塞连。中队士兵住的帐篷,搭在柏油路的另一侧,紧挨露天影剧场。影剧场是这些行将送命的兵士每日娱乐的处所,到了晚上,便在一方折叠式的银幕上放映愚蒙无知的军队厮杀的影片。约塞连回到中队的当天下午,影剧场便又迎来了另一个劳军联合组织的剧团。
  劳军联合组织的剧团,由P·P·佩克姆将军负责调遣。他已将指挥部迁移至罗马,与德里德尔将军钩心斗角,此外,别无什么更适宜的事可做。于佩克姆将军,办事必须绝对地爽利。他行动敏捷,举止文雅,工作一丝不苟。他知道赤道的周长,且总是把本意所指的“增长”,改写成“增进”。他是个卑鄙小人,这一点谁都没有德里德尔将军了解得清楚。近日,佩克姆将军下达了一道军令,要求地中海战区内的所有帐篷全都平行搭建,每顶帐篷的门必须极威风地面向美国国内的华盛顿纪念碑。但,德里德尔将军却为此大感恼怒。在他——一支作战部队的指挥官——看来,这命令实在是一派胡言。此外他联队里的帐篷该如何搭建,压根就轮不上佩克姆将军操什么心。于是,这两位指挥官便为了各自的权限,发生了激烈的争执。结果,因了前一等兵温特格林的缘故,德里德尔将军占了上风。温特格林是第二十七空军司令部邮件收发兵。他在处理信件时,把佩克姆将军的书信全部扔进了废纸篓,因为他觉着太冗长,这样,便定了争执的孰胜孰负。德里德尔将军的书信文体很少矫饰,意见的陈述也较质朴,颇合温特格林的口味,因此,他便竭诚遵照规章制度,快速把信件传送了上去。于是,因上方不曾收到佩克姆将军的函件,德里德尔将军便在这场纠纷中取胜了。
  佩克姆将军想竭力挽回失掉的声威,于是就不断地派遣出一个个劳军联合组织剧团,数量超出了以往任何一次,并授命卡吉尔上校,鼓励所有将士观看演出。
  然而,约塞连所在中队的所有官兵对此却全无兴趣。他们当中,倒有越来越多的人一天几次板着脸去找陶塞,询问遣送他们回国的命令是否已经下达。他们都已完成了五十次飞行任务。较之约塞连初进医院的时候,此刻完成五十次飞行任务的官兵人数早已上升,可他们依旧在等待。他们一个个焦心如焚,坐卧不安,犹如抑郁沮丧、窝囊透顶的年轻人,举止怪诞,走路作蟹行。他们等着设在意大利的第二十六空军司令部下达命令,遣送他们安全返回自己的家园。他们无所事事地等待着,焦心如焚,坐卧不安,一天几次神情严肃地上门找陶塞,探听遣送他们安全回国的命令是否已经下达。
  他们在进行一场竞赛,对此,他们谁都很清楚,因为他们全有过惨痛的经历,深知卡思卡特上校随时会再增加飞行次数。他们唯有待命,除此,别无其它更好的选择。唯独亨格利·乔每次完成飞行任务后,便有更称心的事可做。他做过噩梦,梦里常发出尖叫声,还跟赫普尔的猫屡屡发生拳斗,每回都赢。劳军联合组织每次来演出,他便带了照相机坐在前排,总想拍那黄头发女歌手的半身像,那演员穿一身饰有闪光装饰片的连衣裙,仿佛随时会让一双大丰乳给撑破。可那些照片从来就不见冲印出来。
  卡吉尔上校是佩克姆将军手下善解难题的高手,他体魄甚健,个性坚强。战前,他曾是一名极有魄力的销售经理,机警敏捷,敢作敢为。可他却是行径十分恶劣的销售经理,实在令人可怕,以致臭名远扬,反倒招徕了不少为逃税而急于亏损的公司,一家家争相雇用他。遍及整个文明世界,从巴特里公园到富尔顿大街,他便是众人眼里能于一夜之间创造逃税奇迹的可靠人选。他身价极高,因为失败常常也是来之不易。他得从上层开始一切,之后,便煞费苦心往下活动,在华盛顿的一些朋友颇有同感,在他们看来,亏蚀钱财实在不是简单的事,得花上几个月的时间,苦心经营,仔细地拟订错误的计划。错用一人,打乱一切程序,事事失算,忽视所有细节,处处漏洞百出,就在他以为马到功成的时候,政府竟赐他一汪湖,一片森林,或一片油田,于是,一切成了泡影。即便有这种种不利因素,人们可以绝对相信卡吉尔上校有能力使处于鼎盛期的企业倒闭。卡吉尔上校是白手起家的,因而,他的一事无成也就怪不得别人了。
  “弟兄们,”卡吉尔上校开始在约塞连所在的中队煽惑,一边留意说话时的每一处停顿。“你们都是美国军官。世界上没有其他军队的军官可以声言他们是美国军官。你们好好考虑考虑吧。”
  奈特中士想了想,于是极恭敬地告诉卡吉尔上校说,他正在给兵士们训话,军官们全在中队驻地的另一侧恭候他。卡吉尔上校很爽利地向他道了声谢,使得意扬扬地大步从士兵中穿越了过去。见自己服役二十九个月,依旧保持着当年天才般的无能,卡吉尔上校颇觉得意。
  “弟兄们,”他开始向军官们讲话,一边留意说话时的每一处停顿。“你们都是美国军官。世界上没有其他军队的军官可以声言他们是美国军官。你们好好考虑考虑吧。”他停顿片刻,让大家伙儿思量一番。“这些人是你们的客人!”突然,他高声叫道,“他们行走三千多英里,前来为你们演出。假如没人愿意去看他们的表演,那么,他们会怎么想?他们的士气又会如何呢?听着,弟兄们,你们去不去看演出,这跟我实在毫不相干,不过,今天想给你们拉手风琴的那个姑娘,早已到了做母亲的年龄。假如你们自己的母亲远行三千多英里的路,为一些并不想看她演出的士兵拉手风琴,你们会有何感想?那位早已到做母亲年龄的手风琴手,一旦她的孩子长大后得知自己的母亲受过这等遭遇,他内心会有什么感受?这答案,我们大家都很清楚。嗨,弟兄们,别误解我的意思。这当然全是自愿的。
  我这个上校是天底下最不愿意命令你们去观看劳军联合组织剧团这场演出的,不过,我要你们当中除有病非得住院不可的人无一例外地立刻去观看演出,尽情娱乐一番。这是军令!”
  约塞连确实感到身体很是不适,差不多又需住院治疗。完成三次作战任务后,他的病情更加严重,可是,丹尼卡医生愁闷地摇了摇头,怎么也不愿让他停飞。
  “你自以为苦恼?”丹尼卡医生痛心地训斥了他一番。“那我呢?
  当初学医,我可是吃了八年花生。这之后,我便在自己的诊所里靠鸡食为生。直到后来,业务渐渐好了起来,来看病的人多了,我才有能力平衡了收支。于是,就在诊所最终盈利的时候,他们征我服了兵役。我实在是不晓得你发什么牢骚。”
  丹尼卡医生是约塞连的朋友,却无论如何不肯在他能力所及的情况下帮约塞连一把。丹尼卡医生跟他讲了些飞行大队卡思卡特上校的事,说这家伙居然盼着做一名将军;还谈了联队德里德尔将军及其护士的有关情况;此外,再又介绍了第二十六空军司令部其余各位将军——他们再三主张,只要飞行四十次,就完成了任务。约塞连在一旁听得异常认真。
  “你何不乐观些,随遇而安呢?”丹尼卡医生郁郁不乐地劝慰约塞连。“瞧人家哈弗迈耶,多学着点儿。”
  约塞连听罢,便不寒而栗。哈弗迈耶是领队轰炸员,每次飞向轰炸目标时,从不采取规避动作。于是,跟他在同一编队飞行的所有飞行人员面临的危险陡增。
  “哈弗迈耶,你***为什么老是不采取规避动作?”每次执行任务后,大伙便会气势汹汹地诘问哈弗迈耶。
  “嘿,你们这帮家伙就别缠着哈弗迈耶啦。”卡思卡特上校就会下命令。“他可是咱们最出色的轰炸手。”
  哈弗迈耶咧嘴一笑,点点头,于是,就告诉大伙儿说,每天晚上他是如何用猎刀把子弹改制成达姆弹,随后再用这些子弹打自己帐篷里的田鼠的。哈弗迈耶实在是他们最出色的轰炸手。然而,他从出发点一路直线飞往目标,甚至远远飞越目标,直到他亲眼见到投下的炸弹落地开花,猛地喷射出橘黄色的火焰,在滚滚烟幕下闪亮,炸成粉未状的瓦砾,似灰黑色的滚滚巨浪,涌向空中。哈弗迈耶透过普列克斯玻璃机头,全神贯注地盯着炸弹直落而下,这一来,让六架飞机上的飞行人员惊恐得直发愣,飞机稳稳地停留在空中,无疑成了敌人的活靶子。于是,下面的德国炮兵便获得了充裕的时间,调准瞄准具,瞄准目标,扣动扳机,拉火绳,或是掀按钮,抑或诉诸一切武器,一旦他们的确想置素不相识者于死地。
  哈弗迈耶是一名领队轰炸员,从未失过手。约塞连也是领队轰炸员,但被降了职,原因是他毫不在乎自己是否命中目标。他早就拿定了主意,或是永久生存,或是在求得永生中死去。他每次上天执行飞行任务,唯一的使命便是活着返回地面。
  先前,中队里的弟兄们极喜随约塞连后飞行。约塞连常自四面八方及各不同的高度,疾飞至目标上空,时而急上升,时而大角度俯冲,时而又大坡度盘旋——其他五架飞机上的飞行员竭尽了全力与他保持队形,继而,他仅用两三秒钟平飞,投下炸弹,于是,随发动机的一阵震耳欲聋的轰鸣声,再又急跃升飞。他急遽地从空中飞过,迂回穿行于密集的高炮火力之中,于是,六架飞机即刻在空中四散开来,似一个个祈祷者,每一架飞机便成了德国战斗机炮击的活靶子。然而,于约塞连,这实在是桩好事,因为他自己周围就不复见有德国战斗机,再者,他也不希望有什么飞机在自己飞机的近处爆炸。只是在远远甩掉德国人的“狂飚”战斗机之后,约塞连才会无精打采地把航空钢盔推至大汗淋漓的后脑勺,停止对把握操纵器的麦克沃特厉声叫喊着发号施令。此刻,麦克沃特唯一的疑惑,便是投下的炸弹不知落至了何方。
  “炸弹舱空了。”守在尾舱的奈特中士便会通报。
  “桥炸到没有?”麦克沃特会问道。
  “我看不见,长官,我在这尾舱颠得实在是厉害,没法看见。这会儿下面全是烟雾,根本就看不到。”
  “喂,阿费,炸弹有没有击中目标?”
  “哪个目标?”阿德瓦克上尉会反问道。胖墩墩的阿德瓦克上尉,喜抽烟斗,是约塞连的领航员,答话时,正置身机头,立于约塞连一侧,面前杂乱地堆着一张张由他设计的地图。“我想我们还没达到目标。我说得没错吧?”
  “约塞连,炸弹击中了目标没有?”
  “哪几枚炸弹?”约塞连反问道。他唯一关注的是高射炮火。
  “嗬,行了,”麦克沃特便会说,“算了吧。”
  约塞连毫不在乎自己是否击中目标,只要哈弗迈耶或是其他随便哪个领队轰炸员命中了目标,大伙儿便再也不必飞回去继续轰炸。有人时常对哈弗迈耶极恼火,恨不得揍他一拳。
  “我跟你们说过,别去打扰哈弗迈耶上尉。”卡思卡特上校忿忿地警告他们。“我早说过,他是我们最出色的轰炸手,难道你们忘了?”
  见上校出面斡旋,哈弗迈耶咧嘴一笑,又往嘴里塞了一颗花生薄脆糖。
  晚上打田鼠,在哈弗迈耶,已是得心应手了。用的武器便是从约塞连帐篷里那个死人处窃来的那枝枪,诱饵是一块糖。他坐等着田鼠来啃糖块,一边在黑夜里细察;另一只手的一根手指套住一根绳尾端打成的圈,绳就拉在蚊帐架和头顶上方那只非磨砂灯泡的开关线之间。绳绷得极紧,似班卓琴的琴弦,轻轻一拉,电灯便随一声吧嗒亮了开来,炫目的灯光照得浑身哆嗦的田鼠两眼昏花。目睹着这小田鼠惊吓得动也不动,骨碌碌地转动恐惧的眼睛,紧张万分地拼命搜寻来犯之敌,哈弗迈耶总会咯咯地欢笑不止。待到田鼠的目光和他的目光相碰,他便纵声狂笑,同时扣动扳机,于是,一声巨响回荡,毛茸茸的躯壳给击成腥臭的肉酱,飞溅得帐篷里到处都是。
  一天深夜,哈弗迈耶朝一只田鼠开了一枪,枪声一响,亨格利·乔便光脚冲了出来,直奔哈弗迈耶的帐篷,一边尖声叫嚷,一边手持四五口径手枪把一颗颗子弹射了进去,同时,从壕沟的一侧猛冲下去,又从另一侧猛冲了上来,随即便突然消失在一条狭长掩壕里。这样的掩壕,自米洛·明德宾德轰炸中队驻进后的次日上午,竟似变魔术一般,眨眼间现于每一顶帐篷的旁边。这事就发生在博洛尼亚大会战期间的一天黎明前夕。当天夜晚,处处见有默默无言的死人,恰似一个个活幽灵。亨格利·乔当时也因忧心忡忡而近乎精神错乱,因为他又完成了飞行任务,一时不再会上天。待弟兄们从阴湿的掩壕底把他捞上来时,他正断断续续地说着胡话,一会儿蛇,一会儿耗子,一会儿又是蜘蛛。其他人打着手电往下照,想看个分明,然而,掩壕里除几英寸已变臭的雨水之外,便什么也见不到。
  “你们瞧见了吧?”哈弗迈耶高声叫道,“我早跟你们说过,他疯了,难道你们忘了?”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sergeant REQzz     
n.警官,中士
参考例句:
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
2 frustrating is9z54     
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
3 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
4 bullied 2225065183ebf4326f236cf6e2003ccc     
adj.被欺负了v.恐吓,威逼( bully的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My son is being bullied at school. 我儿子在学校里受欺负。
  • The boy bullied the small girl into giving him all her money. 那男孩威逼那个小女孩把所有的钱都给他。 来自《简明英汉词典》
5 faucet wzFyh     
n.水龙头
参考例句:
  • The faucet has developed a drip.那个水龙头已经开始滴水了。
  • She turned off the faucet and dried her hands.她关掉水龙头,把手擦干。
6 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
7 braced 4e05e688cf12c64dbb7ab31b49f741c5     
adj.拉牢的v.支住( brace的过去式和过去分词 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • They braced up the old house with balks of timber. 他们用梁木加固旧房子。 来自《简明英汉词典》
  • The house has a wooden frame which is braced with brick. 这幢房子是木结构的砖瓦房。 来自《简明英汉词典》
8 triumphantly 9fhzuv     
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地
参考例句:
  • The lion was roaring triumphantly. 狮子正在发出胜利的吼叫。
  • Robert was looking at me triumphantly. 罗伯特正得意扬扬地看着我。
9 chestnuts 113df5be30e3a4f5c5526c2a218b352f     
n.栗子( chestnut的名词复数 );栗色;栗树;栗色马
参考例句:
  • A man in the street was selling bags of hot chestnuts. 街上有个男人在卖一包包热栗子。 来自《简明英汉词典》
  • Talk of chestnuts loosened the tongue of this inarticulate young man. 因为栗子,正苦无话可说的年青人,得到同情他的人了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
10 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
11 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
12 slung slung     
抛( sling的过去式和过去分词 ); 吊挂; 遣送; 押往
参考例句:
  • He slung the bag over his shoulder. 他把包一甩,挎在肩上。
  • He stood up and slung his gun over his shoulder. 他站起来把枪往肩上一背。
13 giggled 72ecd6e6dbf913b285d28ec3ba1edb12     
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The girls giggled at the joke. 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑。
  • The children giggled hysterically. 孩子们歇斯底里地傻笑。 来自《简明英汉词典》
14 giggle 4eNzz     
n.痴笑,咯咯地笑;v.咯咯地笑着说
参考例句:
  • Both girls began to giggle.两个女孩都咯咯地笑了起来。
  • All that giggle and whisper is too much for me.我受不了那些咯咯的笑声和交头接耳的样子。
15 pounced 431de836b7c19167052c79f53bdf3b61     
v.突然袭击( pounce的过去式和过去分词 );猛扑;一眼看出;抓住机会(进行抨击)
参考例句:
  • As soon as I opened my mouth, the teacher pounced on me. 我一张嘴就被老师抓住呵斥了。 来自《简明英汉词典》
  • The police pounced upon the thief. 警察向小偷扑了过去。 来自《现代汉英综合大词典》
16 mused 0affe9d5c3a243690cca6d4248d41a85     
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
17 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
18 futile vfTz2     
adj.无效的,无用的,无希望的
参考例句:
  • They were killed,to the last man,in a futile attack.因为进攻失败,他们全部被杀,无一幸免。
  • Their efforts to revive him were futile.他们对他抢救无效。
19 cramped 287c2bb79385d19c466ec2df5b5ce970     
a.狭窄的
参考例句:
  • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
  • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
20 strapping strapping     
adj. 魁伟的, 身材高大健壮的 n. 皮绳或皮带的材料, 裹伤胶带, 皮鞭 动词strap的现在分词形式
参考例句:
  • He's a strapping lad—already bigger than his father. 他是一个魁梧的小伙子——已经比他父亲高了。
  • He was a tall strapping boy. 他是一个高大健壮的小伙子。
21 incandescent T9jxI     
adj.遇热发光的, 白炽的,感情强烈的
参考例句:
  • The incandescent lamp we use in daily life was invented by Edison.我们日常生活中用的白炽灯,是爱迪生发明的。
  • The incandescent quality of his words illuminated the courage of his countrymen.他炽热的语言点燃了他本国同胞的勇气。
22 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
23 converging 23823b9401b4f5d440f61879a369ae50     
adj.收敛[缩]的,会聚的,趋同的v.(线条、运动的物体等)会于一点( converge的现在分词 );(趋于)相似或相同;人或车辆汇集;聚集
参考例句:
  • Plants had gradually evolved along diverging and converging pathways. 植物是沿着趋异和趋同两种途径逐渐演化的。 来自辞典例句
  • This very slowly converging series was known to Leibniz in 1674. 这个收敛很慢的级数是莱布尼茨在1674年得到的。 来自辞典例句
24 populously 754a1e9a04a3ed16e8e4a8b91fb86df9     
人口众多的; 人口稠密的
参考例句:
  • one of America's most populous states 美国的人口大州之一
  • London is the most populous area of Britain. 伦敦是英国人口最稠密的地区。
25 shrieking abc59c5a22d7db02751db32b27b25dbb     
v.尖叫( shriek的现在分词 )
参考例句:
  • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
  • They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
26 spiked 5fab019f3e0b17ceef04e9d1198b8619     
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的
参考例句:
  • The editor spiked the story. 编辑删去了这篇报道。 来自《简明英汉词典》
  • They wondered whether their drinks had been spiked. 他们有些疑惑自己的饮料里是否被偷偷搀了烈性酒。 来自辞典例句
27 hilariously b8ba454e7d1344bc8444f0515f3cc4c7     
参考例句:
  • Laughing hilariously, Wu Sun-fu left the study and ran straight upstairs. 吴荪甫异样地狂笑着,站起身来就走出了那书房,一直跑上楼去。 来自互联网
  • Recently I saw a piece of news on the weband I thought it was hilariously ridiculous. 最近在网上的新闻里看到一则很好笑的新闻。 来自互联网
28 avid ponyI     
adj.热心的;贪婪的;渴望的;劲头十足的
参考例句:
  • He is rich,but he is still avid of more money.他很富有,但他还想贪图更多的钱。
  • She was avid for praise from her coach.那女孩渴望得到教练的称赞。
29 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
30 pennants 6a4742fc1bb975e659ed9ff3302dabf4     
n.校旗( pennant的名词复数 );锦标旗;长三角旗;信号旗
参考例句:
  • Their manes streamed like stiff black pennants in the wind. 它们的鬃毛直立起来,在风中就像一面面硬硬的黑色三角旗。 来自互联网
  • Bud ashtrays, bar towels, coasters, football pennants, and similar items were offered for sale. 同时它还制作烟灰缸、酒吧餐巾、杯垫子、杯托子、足球赛用的三角旗以及诸如此类的物品用于销售。 来自互联网
31 thighs e4741ffc827755fcb63c8b296150ab4e     
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿
参考例句:
  • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。 来自《简明英汉词典》
  • The water came up to the fisherman's thighs. 水没到了渔夫的大腿。 来自《简明英汉词典》
32 horrifying 6rezZ3     
a.令人震惊的,使人毛骨悚然的
参考例句:
  • He went to great pains to show how horrifying the war was. 他极力指出战争是多么的恐怖。
  • The possibility of war is too horrifying to contemplate. 战争的可能性太可怕了,真不堪细想。
33 bonanza ctjzN     
n.富矿带,幸运,带来好运的事
参考例句:
  • Bargain hunters enjoyed a real bonanza today.到处买便宜货的人今天真是交了好运。
  • What a bonanza for the winning ticket holders!对于手持胜券的人来说,这是多好的运气啊。
34 giggling 2712674ae81ec7e853724ef7e8c53df1     
v.咯咯地笑( giggle的现在分词 )
参考例句:
  • We just sat there giggling like naughty schoolchildren. 我们只是坐在那儿像调皮的小学生一样的咯咯地傻笑。 来自《简明英汉词典》
  • I can't stand her giggling, she's so silly. 她吃吃地笑,叫我真受不了,那样子傻透了。 来自《现代英汉综合大词典》
35 concussion 5YDys     
n.脑震荡;震动
参考例句:
  • He was carried off the field with slight concussion.他因轻微脑震荡给抬离了现场。
  • She suffers from brain concussion.她得了脑震荡。
36 spacious YwQwW     
adj.广阔的,宽敞的
参考例句:
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
37 hoist rdizD     
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起
参考例句:
  • By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
  • Hoist the Chinese flag on the flagpole,please!请在旗杆上升起中国国旗!
38 jeering fc1aba230f7124e183df8813e5ff65ea     
adj.嘲弄的,揶揄的v.嘲笑( jeer的现在分词 )
参考例句:
  • Hecklers interrupted her speech with jeering. 捣乱分子以嘲笑打断了她的讲话。 来自《简明英汉词典》
  • He interrupted my speech with jeering. 他以嘲笑打断了我的讲话。 来自《简明英汉词典》
39 bulge Ns3ze     
n.突出,膨胀,激增;vt.突出,膨胀
参考例句:
  • The apple made a bulge in his pocket.苹果把他口袋塞得鼓了起来。
  • What's that awkward bulge in your pocket?你口袋里那块鼓鼓囊囊的东西是什么?
40 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
41 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
42 bulging daa6dc27701a595ab18024cbb7b30c25     
膨胀; 凸出(部); 打气; 折皱
参考例句:
  • Her pockets were bulging with presents. 她的口袋里装满了礼物。
  • Conscious of the bulging red folder, Nim told her,"Ask if it's important." 尼姆想到那个鼓鼓囊囊的红色文件夹便告诉她:“问问是不是重要的事。”
43 rusted 79e453270dbdbb2c5fc11d284e95ff6e     
v.(使)生锈( rust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I can't get these screws out; they've rusted in. 我无法取出这些螺丝,它们都锈住了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My bike has rusted and needs oil. 我的自行车生锈了,需要上油。 来自《简明英汉词典》
44 tilted 3gtzE5     
v. 倾斜的
参考例句:
  • Suddenly the boat tilted to one side. 小船突然倾向一侧。
  • She tilted her chin at him defiantly. 她向他翘起下巴表示挑衅。
45 buxom 4WtzT     
adj.(妇女)丰满的,有健康美的
参考例句:
  • Jane is a buxom blond.简是一个丰满的金发女郎.
  • He still pictured her as buxom,high-colored,lively and a little blowsy.他心中仍旧认为她身材丰满、面色红润、生气勃勃、还有点邋遢。
46 homely Ecdxo     
adj.家常的,简朴的;不漂亮的
参考例句:
  • We had a homely meal of bread and cheese.我们吃了一顿面包加乳酪的家常便餐。
  • Come and have a homely meal with us,will you?来和我们一起吃顿家常便饭,好吗?
47 enlisted 2d04964099d0ec430db1d422c56be9e2     
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • enlisted men and women 男兵和女兵
  • He enlisted with the air force to fight against the enemy. 他应募加入空军对敌作战。 来自《现代汉英综合大词典》
48 troupe cmJwG     
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团
参考例句:
  • The art troupe is always on the move in frontier guards.文工团常年在边防部队流动。
  • The troupe produced a new play last night.剧团昨晚上演了一部新剧。
49 troupes 0c439f23f628a0f1a89e5889471d8873     
n. (演出的)一团, 一班 vi. 巡回演出
参考例句:
  • There are six Kunqu opera troupes left in the country. 整个国家现在只剩下六个昆剧剧团。
  • Note: Art performance troupes include within and outside of the system. 注:艺术表演团体统计口径调整为含系统内、系统外两部分。
50 suave 3FXyH     
adj.温和的;柔和的;文雅的
参考例句:
  • He is a suave,cool and cultured man.他是个世故、冷静、有教养的人。
  • I had difficulty answering his suave questions.我难以回答他的一些彬彬有礼的提问。
51 circumference HOszh     
n.圆周,周长,圆周线
参考例句:
  • It's a mile round the circumference of the field.运动场周长一英里。
  • The diameter and the circumference of a circle correlate.圆的直径与圆周有相互关系。
52 prick QQyxb     
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛
参考例句:
  • He felt a sharp prick when he stepped on an upturned nail.当他踩在一个尖朝上的钉子上时,他感到剧烈的疼痛。
  • He burst the balloon with a prick of the pin.他用针一戳,气球就爆了。
53 incensed 0qizaV     
盛怒的
参考例句:
  • The decision incensed the workforce. 这个决定激怒了劳工大众。
  • They were incensed at the decision. 他们被这个决定激怒了。
54 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
55 hectic jdZzk     
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的
参考例句:
  • I spent a very hectic Sunday.我度过了一个忙乱的星期天。
  • The two days we spent there were enjoyable but hectic.我们在那里度过的两天愉快但闹哄哄的。
56 jurisdictional 78bad3e56ea8d539217444fa810fd7c8     
adj. 司法权的,裁决权的,管辖权的
参考例句:
  • In practice, however, this jurisdictional limit on administrative investigations is generally easy to satisfy. 然而在实践中,对行政调查的这种司法限制通常很容易符合规定标准。
  • The jurisdictional amount is set by statute and is currently $80,000. 案件标的管辖权由法律规定,目前是80,000美元。 来自口语例句
57 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
58 prolix z0fzz     
adj.罗嗦的;冗长的
参考例句:
  • Too much speaking makes it a little prolix.说那么多,有些罗嗦了。
  • Her style is tediously prolix.她的文章冗长而乏味。
59 pretentious lSrz3     
adj.自命不凡的,自负的,炫耀的
参考例句:
  • He is a talented but pretentious writer.他是一个有才华但自命不凡的作家。
  • Speaking well of yourself would only make you appear conceited and pretentious.自夸只会使你显得自负和虚伪。
60 zealous 0MOzS     
adj.狂热的,热心的
参考例句:
  • She made zealous efforts to clean up the classroom.她非常热心地努力清扫教室。
  • She is a zealous supporter of our cause.她是我们事业的热心支持者。
61 victorious hhjwv     
adj.胜利的,得胜的
参考例句:
  • We are certain to be victorious.我们定会胜利。
  • The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。
62 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
63 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
64 crabs a26cc3db05581d7cfc36d59943c77523     
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 )
参考例句:
  • As we walked along the seashore we saw lots of tiny crabs. 我们在海岸上散步时看到很多小蟹。 来自《简明英汉词典》
  • The fish and crabs scavenge for decaying tissue. 鱼和蟹搜寻腐烂的组织为食。 来自《简明英汉词典》
65 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
66 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
67 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
68 ineptitude Q7Uxi     
n.不适当;愚笨,愚昧的言行
参考例句:
  • History testifies to the ineptitude of coalitions in waging war.历史昭示我们,多数国家联合作战,其进行甚为困难。
  • They joked about his ineptitude.他们取笑他的笨拙。
69 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
70 accordion rf1y7     
n.手风琴;adj.可折叠的
参考例句:
  • The accordion music in the film isn't very beautiful.这部影片中的手风琴音乐不是很好。
  • The accordion music reminds me of my boyhood.这手风琴的乐声让我回忆起了我的少年时代。
71 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
72 rebuked bdac29ff5ae4a503d9868e9cd4d93b12     
责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The company was publicly rebuked for having neglected safety procedures. 公司因忽略了安全规程而受到公开批评。
  • The teacher rebuked the boy for throwing paper on the floor. 老师指责这个男孩将纸丢在地板上。
73 glumly glumly     
adv.忧郁地,闷闷不乐地;阴郁地
参考例句:
  • He stared at it glumly, and soon became lost in thought. 他惘然沉入了瞑想。 来自子夜部分
  • The President sat glumly rubbing his upper molar, saying nothing. 总统愁眉苦脸地坐在那里,磨着他的上牙,一句话也没有说。 来自辞典例句
74 shuddered 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86     
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
75 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
76 darting darting     
v.投掷,投射( dart的现在分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • Swallows were darting through the clouds. 燕子穿云急飞。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Swallows were darting through the air. 燕子在空中掠过。 来自辞典例句
77 spurt 9r9yE     
v.喷出;突然进发;突然兴隆
参考例句:
  • He put in a spurt at the beginning of the eighth lap.他进入第八圈时便开始冲刺。
  • After a silence, Molly let her anger spurt out.沉默了一会儿,莫莉的怒气便迸发了出来。
78 abrupt 2fdyh     
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
参考例句:
  • The river takes an abrupt bend to the west.这河突然向西转弯。
  • His abrupt reply hurt our feelings.他粗鲁的回答伤了我们的感情。
79 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
80 pulverized 12dce9339f95cd06ee656348f39bd743     
adj.[医]雾化的,粉末状的v.将…弄碎( pulverize的过去式和过去分词 );将…弄成粉末或尘埃;摧毁;粉碎
参考例句:
  • We pulverized the opposition. 我们彻底击败了对手。
  • He pulverized the opposition with the force of his oratory. 他能言善辩把对方驳得体无完肤。 来自辞典例句
81 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
82 rigid jDPyf     
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
参考例句:
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
83 zooming 2d7d75756aa4dd6b055c7703ff35c285     
adj.快速上升的v.(飞机、汽车等)急速移动( zoom的过去分词 );(价格、费用等)急升,猛涨
参考例句:
  • Zooming and panning are navigational tools for exploring 2D and 3D information. 缩放和平移是浏览二维和三维信息的导航工具。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Panning and zooming, especially when paired together, create navigation difficulties for users. 对于用户来说,平移和缩放一起使用时,产生了更多的导航困难。 来自About Face 3交互设计精髓
84 wrenching 30892474a599ed7ca0cbef49ded6c26b     
n.修截苗根,苗木铲根(铲根时苗木不起土或部分起土)v.(猛力地)扭( wrench的现在分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • China has been through a wrenching series of changes and experiments. 中国经历了一系列艰苦的变革和试验。 来自辞典例句
  • A cold gust swept across her exposed breast, wrenching her back to reality. 一股寒气打击她的敞开的胸膛,把她从梦幻的境地中带了回来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
85 filthy ZgOzj     
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
参考例句:
  • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories.整条河都被工厂的污秽废物污染了。
  • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one.你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
86 barrages 1eba498e8e49cb13552e290170ac8811     
n.弹幕射击( barrage的名词复数 );火力网;猛烈炮火;河上的堰坝v.火力攻击(或阻击)( barrage的第三人称单数 );以密集火力攻击(或阻击)
参考例句:
  • In many Basidiomycetes barrages develop. 在许多担子菌中也发生一些栅栏。 来自辞典例句
  • It's fun to be able to run around and do instant Barrages. 一边瞬发奥术弹幕一边四处跑确实很有趣。 来自互联网
87 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
88 brittle IWizN     
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的
参考例句:
  • The pond was covered in a brittle layer of ice.池塘覆盖了一层易碎的冰。
  • She gave a brittle laugh.她冷淡地笑了笑。
89 proficient Q1EzU     
adj.熟练的,精通的;n.能手,专家
参考例句:
  • She is proficient at swimming.她精通游泳。
  • I think I'm quite proficient in both written and spoken English.我认为我在英语读写方面相当熟练。
90 nibble DRZzG     
n.轻咬,啃;v.一点点地咬,慢慢啃,吹毛求疵
参考例句:
  • Inflation began to nibble away at their savings.通货膨胀开始蚕食他们的存款。
  • The birds cling to the wall and nibble at the brickwork.鸟儿们紧贴在墙上,啄着砖缝。
91 taut iUazb     
adj.拉紧的,绷紧的,紧张的
参考例句:
  • The bowstring is stretched taut.弓弦绷得很紧。
  • Scarlett's taut nerves almost cracked as a sudden noise sounded in the underbrush near them. 思嘉紧张的神经几乎一下绷裂了,因为她听见附近灌木丛中突然冒出的一个声音。
92 tug 5KBzo     
v.用力拖(或拉);苦干;n.拖;苦干;拖船
参考例句:
  • We need to tug the car round to the front.我们需要把那辆车拉到前面。
  • The tug is towing three barges.那只拖船正拖着三只驳船。
93 quarry ASbzF     
n.采石场;v.采石;费力地找
参考例句:
  • Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。
  • This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。
94 exultantly 9cbf83813434799a9ce89021def7ac29     
adv.狂欢地,欢欣鼓舞地
参考例句:
  • They listened exultantly to the sounds from outside. 她们欢欣鼓舞地倾听着外面的声音。 来自辞典例句
  • He rose exultantly from their profane surprise. 他得意非凡地站起身来,也不管众人怎样惊奇诅咒。 来自辞典例句
95 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
96 furry Rssz2D     
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
参考例句:
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
97 reverberating c53f7cf793cffdbe4e27481367488203     
回响,回荡( reverberate的现在分词 ); 使反响,使回荡,使反射
参考例句:
  • The words are still ringing [reverberating] in one's ears. 言犹在耳。
  • I heard a voice reverberating: "Crawl out! I give you liberty!" 我听到一个声音在回荡:“爬出来吧,我给你自由!”
98 screechy 9d06b38b647a1b1c8d7da7b44bfbe67a     
adj.声音尖锐的,喜欢尖声喊叫的
参考例句:
  • I haven't heard her young screechy voice. 我一直没听见她那稚声稚气的尖嗓门。 来自互联网
99 slit tE0yW     
n.狭长的切口;裂缝;vt.切开,撕裂
参考例句:
  • The coat has been slit in two places.这件外衣有两处裂开了。
  • He began to slit open each envelope.他开始裁开每个信封。
100 trenches ed0fcecda36d9eed25f5db569f03502d     
深沟,地沟( trench的名词复数 ); 战壕
参考例句:
  • life in the trenches 第一次世界大战期间的战壕生活
  • The troops stormed the enemy's trenches and fanned out across the fields. 部队猛攻敌人的战壕,并在田野上呈扇形散开。
101 babbling babbling     
n.胡说,婴儿发出的咿哑声adj.胡说的v.喋喋不休( babble的现在分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密
参考例句:
  • I could hear the sound of a babbling brook. 我听得见小溪潺潺的流水声。 来自《简明英汉词典》
  • Infamy was babbling around her in the public market-place. 在公共市场上,她周围泛滥着对她丑行的种种议论。 来自英汉文学 - 红字
102 stagnant iGgzj     
adj.不流动的,停滞的,不景气的
参考例句:
  • Due to low investment,industrial output has remained stagnant.由于投资少,工业生产一直停滞不前。
  • Their national economy is stagnant.他们的国家经济停滞不前。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533