Hungry Joe was crazy, and no one knew it better than Yossarian, who did everything he could to help him.
Hungry Joe just wouldn’t listen to Yossarian. Hungry Joe just wouldn’t listen because he thought Yossarian wascrazy.
“Why should he listen to you?” Doc Daneeka inquired of Yossarian without looking up.
“Because he’s got troubles.”
Doc Daneeka snorted scornfully. “He thinks he’s got troubles? What about me?” Doc Daneeka continued slowlywith a gloomy sneer1. “Oh, I’m not complaining. I know there’s a war on. I know a lot of people are going tohave to suffer for us to win it. But why must I be one of them? Why don’t they draft some of these old doctorswho keep shooting their kissers off in public about what big sacrifices the medical game stands ready to make? Idon’t want to make sacrifices. I want to make dough2.”
Doc Daneeka was a very neat, clean man whose idea of a good time was to sulk. He had a dark complexion3 and asmall, wise, saturnine4 face with mournful pouches5 under both eyes. He brooded over his health continually andwent almost daily to the medical tent to have his temperature taken by one of the two enlisted6 men there who ranthings for him practically on their own, and ran it so efficiently7 that he was left with little else to do but sit in thesunlight with his stuffed nose and wonder what other people were so worried about. Their names were Gus and Wes and they had succeeded in elevating medicine to an exact science. All men reporting on sick call withtemperatures above 102 were rushed to the hospital. All those except Yossarian reporting on sick call withtemperatures below 102 had their gums and toes painted with gentian violet solution and were given a laxative tothrow away into the bushes. All those reporting on a sick call with temperatures of exactly 102 were asked toreturn in an hour to have their temperatures taken again. Yossarian, with his temperature of 101, could go to thehospital whenever he wanted to because he was not afraid of them.
The system worked just fine for everybody, especially for Doc Daneeka, who found himself with all the time heneeded to watch old Major --- de Coverley pitching horseshoes in his private horseshoe-pitching pit, still wearingthe transparent8 eye patch Doc Daneeka had fashioned for him from the strip of celluloid stolen from MajorMajor’s orderly room window months before when Major ---de Coverley had returned from Rome with aninjured cornea after renting two apartments there for the officers and enlisted men to use on their rest leaves. Theonly time Doc Daneeka ever went to the medical tent was the time he began to feel he was a very sick man eachday and stopped in just to have Gus and Wes look him over. They could never find anything wrong with him.
His temperature was always 96.8, which was perfectly9 all right with them, as long as he didn’t mind. DocDaneeka did mind. He was beginning to lose confidence in Gus and Wes and was thinking of having them bothtransferred back to the motor pool and replaced by someone who could find something wrong.
Doc Daneeka was personally familiar with a number of things that were drastically wrong. In addition to hishealth, he worried about the Pacific Ocean and flight time. Health was something no one ever could be sure offor a long enough time. The Pacific Ocean was a body of water surrounded on all sides by elephantiasis andother dread10 diseases to which, if he ever displeased11 Colonel Cathcart by grounding Yossarian, he might suddenlyfind himself transferred. And flight time was the time he had to spend in airplane flight each month in order toget his flight pay. Doc Daneeka hated to fly. He felt imprisoned12 in an airplane. In an airplane there wasabsolutely no place in the world to go except to another part of the airplane. Doc Daneeka had been told thatpeople who enjoyed climbing into an airplane were really giving vent13 to a subconscious14 desire to climb back intothe womb. He had been told this by Yossarian, who made it possible for Dan Daneeka to collect his flight payeach month without ever climbing back into the womb. Yossarian would persuade McWatt to enter DocDaneeka’s name on his flight log for training missions or trips to Rome.
“You know how it is,” Doc Daneeka had wheedled15, with a sly, conspiratorial16 wink17. “Why take chances when Idon’t have to?”
“Sure,” Yossarian agreed.
“What difference does it make to anyone if I’m in the plane or not?”
“No difference.”
“Sure, that’s what I mean,” Doc Daneeka said. “A little grease is what makes this world go round. One handwashes the other. Know what I mean? You scratch my back, I’ll scratch yours.”
Yossarian knew what he meant.
“That’s not what I meant,” Doc Daneeka said, as Yossarian began scratching his back. “I’m talking about cooperation.
Favors. You do a favor for me, I’ll do one for you. Get it?”
“Do one for me,” Yossarian requested.
“Not a chance,” Doc Daneeka answered.
There was something fearful and minute about Doc Daneeka as he sat despondently18 outside his tent in thesunlight as often as he could, dressed in khaki summer trousers and a short-sleeved summer shirt that wasbleached almost to an antiseptic gray by the daily laundering19 to which he had it subjected. He was like a manwho had grown frozen with horror once and had never come completely unthawed. He sat all tucked up intohimself, his slender shoulders huddled20 halfway21 around his head, his suntanned hands with their luminous22 silverfingernails massaging23 the backs of his bare, folded arms gently as though he were cold. Actually, he was a verywarm, compassionate24 man who never stopped feeling sorry for himself.
“Why me?” was his constant lament25, and the question was a good one.
Yossarian knew it was a good one because Yossarian was a collector of good questions and had used them todisrupt the educational sessions Clevinger had once conducted two nights a week in Captain Black’s intelligencetent with the corporal in eyeglasses who everybody knew was probably a subversive26. Captain Black knew he wasa subversive because he wore eyeglasses and used words like panacea27 and utopia, and because he disapproved28 ofAdolf Hitler, who had done such a great job of combating un-American activities in Germany. Yossarianattended the educational sessions because he wanted to find out why so many people were working so hard tokill him. A handful of other men were also interested, and the questions were many and good when Clevingerand the subversive corporal finished and made the mistake of asking if there were any.
“Who is Spain?”
“Why is Hitler?”
“When is right?”
“Where was that stooped and mealy-colored old man I used to call Poppa when the merry-go-round brokedown?”
“Ho-ho beriberi.”
and“Balls!”
all rang out in rapid succession, and then there was Yossarian with the question that had no answer:
“Where are the Snowdens of yesteryear?”
The question upset them, because Snowden had been killed over Avignon when Dobbs went crazy in mid-air andseized the controls away from Huple.
The corporal played it dumb. “What?” he asked.
“Where are the Snowdens of yesteryear?”
“I’m afraid I don’t understand.”
“Où sont les Neigedens d’antan?” Yossarian said to make it easier for him.
“Parlez en anglais, for Christ’s sake,” said the corporal. “Je ne parle pas fran?ais.”
“Neither do I,” answered Yossarian, who was ready to pursue him through all the words in the world to wringthe knowledge from him if he could, but Clevinger intervened, pale, thin, and laboring30 for breath, a humidcoating of tears already glistening31 in his undernourished eyes.
Group Headquarters was alarmed, for there was no telling what people might find out once they felt free to askwhatever questions they wanted to. Colonel Cathcart sent Colonel Korn to stop it, and Colonel Korn succeededwith a rule governing the asking of questions. Colonel Korn’s rule was a stroke of genius, Colonel Kornexplained in his report to Colonel Cathcart. Under Colonel Korn’s rule, the only people permitted to askquestions were those who never did. Soon the only people attending were those who never asked questions, andthe sessions were discontinued altogether, since Clevinger, the corporal and Colonel Korn agreed that it wasneither possible nor necessary to educate people who never questioned anything.
Colonel Cathcart and Lieutenant32 Colonel Korn lived and worked in the Group Headquarters building, as did allthe members of the headquarters staff, with the exception of the chaplain. The Group Headquarters building wasan enormous, windy, antiquated33 structure built of powdery red stone and banging plumbing34. Behind the buildingwas the modern skeet-shooting range that had been constructed by Colonel Cathcart for the exclusive recreationof the officers at Group and at which every officer and enlisted man on combat status now, thanks to GeneralDreedle, had to spend a minimum of eight hours a month.
Yossarian shot skeet, but never hit any. Appleby shot skeet and never missed. Yossarian was as bad at shootingskeet as he was at gambling35. He could never win money gambling either. Even when he cheated he couldn’t win,because the people he cheated against were always better at cheating too. These were two disappointments towhich he had resigned himself: he would never be a skeet shooter, and he would never make money.
“It takes brains not to make money,” Colonel Cargill wrote in one of the homiletic memoranda36 he regularly prepared for circulation over General Peckem’s signature. “Any fool can make money these days and most ofthem do. But what about people with talent and brains? Name, for example, one poet who makes money.”
“T. S. Eliot,” ex-P.F.C. Wintergreen said in his mail-sorting cubicle37 at Twenty-seventh Air Force Headquarters,and slammed down the telephone without identifying himself.
Colonel Cargill, in Rome, was perplexed38.
“Who was it?” asked General Peckem.
“I don’t know,” Colonel Cargill replied.
“What did he want?”
“I don’t know.”
“Well, what did he say?”
“’T. S. Eliot,’” Colonel Cargill informed him.
“What’s that?”
“’T. S. Eliot,’” Colonel Cargill repeated.
“Just ‘T. S.’—““Yes, sir. That’s all he said. Just ‘T. S. Eliot.’”
“I wonder what it means,” General Peckem reflected. Colonel Cargill wondered, too.
“T. S. Eliot,” General Peckem mused39.
“T. S. Eliot,” Colonel Cargill echoed with the same funereal40 puzzlement.
General Peckem roused himself after a moment with an unctuous41 and benignant smile. His expression wasshrewd and sophisticated. His eyes gleamed maliciously42. “Have someone get me General Dreedle,” he requestedColonel Cargill. “Don’t let him know who’s calling.”
Colonel Cargill handed him the phone.
“T. S. Eliot,” General Peckem said, and hung up.
“Who was it?” asked Colonel Moodus.
General Dreedle, in Corsica, did not reply. Colonel Moodus was General Dreedle’s son-in-law, and GeneralDreedle, at the insistence43 of his wife and against his own better judgment44, had taken him into the militarybusiness. General Dreedle gazed at Colonel Moodus with level hatred45. He detested46 the very sight of his son-inlaw,who was his aide and therefore in constant attendance upon him. He had opposed his daughter’s marriage toColonel Moodus because he disliked attending weddings. Wearing a menacing and preoccupied47 scowl48, GeneralDreedle moved to the full-length mirror in his office and stared at his stocky reflection. He had a grizzled, broadbrowedhead with iron-gray tufts over his eyes and a blunt and belligerent49 jaw50. He brooded in ponderousspeculation over the cryptic51 message he had just received. Slowly his face softened52 with an idea, and he curledhis lips with wicked pleasure.
“Get Peckem,” he told Colonel Moodus. “Don’t let the bastard53 know who’s calling.”
“Who was it?” asked Colonel Cargill, back in Rome.
“That same person,” General Peckem replied with a definite trace of alarm. “Now he’s after me.”
“What did he want?”
“I don’t know.”
“What did he say?”
“The same thing.”
“’T. S. Eliot’?”
“Yes, ‘T. S. Eliot.’ That’s all he said.” General Peckem had a hopeful thought. “Perhaps it’s a new code orsomething, like the colors of the day. Why don’t you have someone check with Communications and see if it’s anew code or something or the colors of the day?”
Communications answered that T. S. Eliot was not a new code or the colors of the day.
Colonel Cargill had the next idea. “Maybe I ought to phone Twenty-seventh Air Force Headquarters and see ifthey know anything about it. They have a clerk up there named Wintergreen I’m pretty close to. He’s the onewho tipped me off that our prose was too prolix54.”
Ex-P.F.C. Wintergreen told Cargill that there was no record at Twenty-seventh Air Force Headquarters of a T. S.
Eliot.
“How’s our prose these days?” Colonel Cargill decided55 to inquire while he had ex-P.F.C. Wintergreen on thephone. “It’s much better now, isn’t it?”
“It’s still too prolix,” ex-P.F.C. Wintergreen replied.
“It wouldn’t surprise me if General Dreedle were behind the whole thing,” General Peckem confessed at last.
“Remember what he did to that skeet-shooting range?”
General Dreedle had thrown open Colonel Cathcart’s private skeet-shooting range to every officer and enlistedman in the group on combat duty. General Dreedle wanted his men to spend as much time out on the skeet-shooting range as the facilities and their flight schedule would allow. Shooting skeet eight hours a month wasexcellent training for them. It trained them to shoot skeet.
Dunbar loved shooting skeet because he hated every minute of it and the time passed so slowly. He had figuredout that a single hour on the skeet-shooting range with people like Havermeyer and Appleby could be worth asmuch as eleven-times-seventeen years.
“I think you’re crazy,” was the way Clevinger had responded to Dunbar’s discovery.
“Who wants to know?” Dunbar answered.
“I mean it,” Clevinger insisted.
“Who cares?” Dunbar answered.
“I really do. I’ll even go so far as to concede that life seems longer I—““—is longer I—““—is longer—Is longer? All right, is longer if it’s filled with periods of boredom56 and discomfort57, b—““Guess how fast?” Dunbar said suddenly.
“Huh?”
“They go,” Dunbar explained.
“Years.”
“Years.”
“Years,” said Dunbar. “Years, years, years.”
“Clevinger, why don’t you let Dunbar alone?” Yossarian broke in. “Don’t you realize the toll58 this is taking?”
“It’s all right,” said Dunbar magnanimously. “I have some decades to spare. Do you know how long a year takes when it’s going away?”
“And you shut up also,” Yossarian told Orr, who had begun to snigger.
“I was just thinking about that girl,” Orr said. “That girl in Sicily. That girl in Sicily with the bald head.”
“You’d better shut up also,” Yossarian warned him.
“It’s your fault,” Dunbar said to Yossarian. “Why don’t you let him snigger if he wants to? It’s better thanhaving him talking.”
“All right. Go ahead and snigger if you want to.”
“Do you know how long a year takes when it’s going away?” Dunbar repeated to Clevinger. “This long.” Hesnapped his fingers. “A second ago you were stepping into college with your lungs full of fresh air. Today you’rean old man.”
“Old?” asked Clevinger with surprise. “What are you talking about?”
“Old.”
“I’m not old.”
“You’re inches away from death every time you go on a mission. How much older can you be at your age? Ahalf minute before that you were stepping into high school, and an unhooked brassiere was as close as you everhoped to get to Paradise. Only a fifth of a second before that you were a small kid with a ten-week summervacation that lasted a hundred thousand years and still ended too soon. Zip! They go rocketing by so fast. Howthe hell else are you ever going to slow time down?” Dunbar was almost angry when he finished.
“Well, maybe it is true,” Clevinger conceded unwillingly59 in a subdued60 tone. “Maybe a long life does have to befilled with many unpleasant conditions if it’s to seem long. But in that event, who wants one?”
“I do,” Dunbar told him.
“Why?” Clevinger asked.
“What else is there?”
04、丹尼卡医
亨格利·乔确实疯了,这一点约塞连比谁都清楚。约塞连尽了一切力帮助他。但亨格利·乔无论如何不听他的。他不愿听信约塞连,是因为在他看来,约塞连也是个疯子。
“他干吗非听从你不可?”丹尼卡医生连头也不抬地问约塞连。
“因为他有病。”
丹尼卡医生轻蔑地哼了一声。“他自己觉得有病吗?那我呢?”
丹尼卡医生脸沉沉地发出一声讥笑,于是,慢悠悠地接着道,“唉,我倒不是发什么牢骚。我知道,眼下正是战争时期。我也知道,许多人为了打赢这场战争,不得不替我们承受苦难。可是,为什么我也非得跟他们一样受苦呢?他们干吗不征募一些老医生呢?这些人不是时常在公共场合口口声声吹嘘什么医务界随时准备作出重大牺牲吗?我不想作什么牺牲。我想发财。”
丹尼卡医生是极讲究洁净的人。于他,愠怒便是桩乐事。他皮肤黝黑,脸型极小,却流露出聪慧和阴郁,双目下垂着哀戚的眼袋。
他始终担忧自己的健康,几乎每天上医务室量体温。轮番替他量体温的,是在那里工作的两个士兵,他俩承担了医务室的一切事务,且把医务室上上下下安置得妥妥当当。于是,丹尼卡医生终日无所事事,整日抽着不通气的鼻子坐在日光下暗自纳闷,其他人为何如此愁眉锁眼。两个士兵,一名叫格斯,另一名叫韦斯,他俩已成功地将医务工作完善为一门精密的科学。门诊伤病员集合时,凡发现体温超过华氏一百零二度者,一概急送医院。除约塞连外,凡在门诊伤病员集合时查出体温低于华氏一百零二度的病号,全部用龙胆紫溶液搽牙龈和脚趾,再就是每人给一颗轻泻片。结果,这药病员们一接到手,便扔进了灌木丛。至于体温不高不低正好是华氏一百零二度的那些人,则一律要求于一小时后回医务室,重新测量体温。约塞连呢,虽然体温只有华氏一百零一度,但是他随时可进医院,只要他自己愿意,原因是,他压根就没把格斯和韦斯这两个人放在眼里。
这一整套制度的推行,于每一位官兵都大有益处,尤其在丹尼卡医生身上,这一点体现得更是充分。他有了足够的时间,尽兴地观看年老的德·科弗利少校在自己的私人蹄铁投掷场掷蹄铁。科弗利少校依旧戴着丹尼卡医生替他制作的透明的赛璐珞眼罩,那一狭条赛璐珞片,是数月前从梅杰少校的中队办公室的窗子上窃来的。当初,德·科弗利少校刚从罗马回来,眼角膜受了伤。在罗马,他租了两套公寓房间,专供军官和士兵休假时享用。丹尼卡医生只有在每天觉着自己患了重病时,才会顺道去一趟医务室,即便去了,也只是让格斯和韦斯替他细细检查一番。然而,他俩无论如何查不出丹尼卡医生有什么不正常。他的体温,始终是华氏九十六点八度,这样的体温于他们实在是极正常的,自然,只要丹尼卡医生自己觉得无关紧要。但,丹尼卡医生确实很在意。他开始对格斯和韦斯失却了信任感,正考虑让人把他俩遣回汽车调度场,再找个人来作替换。当然,这人得有能耐在丹尼卡医生身上查出些毛病来。
丹尼卡医生自己通晓诸多极不正常的物事。除自己的健康状况外,他还担忧或许某日会被遣往太平洋,以及飞行时间。至于健康,无论是谁,在相当长的时间内,都是把握不了的。而太平洋呢,却是一片汪洋,四周让象皮病及其他种种可怕的疾病严实地围住。
假如他什么时候让约塞连停飞,由此而得罪了卡思卡特上校,那么,他很有可能突然人不知鬼不觉地给调到太平洋。他所谓的飞行时间,便是为领取飞行津贴,每月坐飞机飞行所必需的时间。丹尼卡医生极讨厌飞行。坐在飞机上,他总有蹲牢房的感觉。人在飞机上,只能从飞机这一端走到另一端,此外,实在是没有别的什么活动余地了。丹尼卡医生曾听人说过,凡是喜钻飞机者,实实在在是想满足一种潜意识的欲望:再次钻进子宫。是约塞连跟他这么说的。幸亏约塞连出面相帮,丹尼卡医生方才免了再次钻进子宫的麻烦,依旧分文不少地领取他的每月飞行津贴。每次执行训练飞行任务,或是飞罗马,约塞连总会说服麦克沃特,让他把丹尼卡医生的名字记入飞行日志。
“你知道这其中的情由,”丹尼卡医生曾花言巧语,哄骗约塞连,同时诡秘地使了个眼色,仿佛与他在一起密谋什么。“非万不得已,我又何必去冒险呢?”
“那当然,”约塞连表示同意。
“我在飞机上也好,不在也好,这跟别人有什么相干?”
“毫不相干。”
“的确是这样,压根就碍不了别人什么事,”丹尼卡医生说,“这世界要畅运,靠的是润滑。左手帮右手,右手帮左手。你懂我的意思?你替我搔背,我替你搔背。”
约塞连懂他的意思。
“我不是这意思,”见约塞连开始替他搔背,丹尼卡医生说道,“我说的是合作、互助;你帮我,我帮你。懂吗?”
“那就帮我一个忙吧,”约塞连请求道。
“这绝对不可能,”丹尼卡医生回答说。
丹尼卡医生时常坐在自己的帐篷外面晒太阳,身穿夏令卡其裤及短袖衬衫——由于每天洗烫,似消了毒一般,差不多褪成了灰色,神情却很沮丧,颇显得怯懦,微不足道。仿佛他一度大受惊吓,魂魄飞散,从此便再也不曾彻底摆脱掉那次惶恐。他蟋缩着身子,坐在那里,半个头埋在单薄的双肩之间,两手给太阳晒得黑黑的,手指却镀成银色,闪光发亮,双臂裸露着交叉胸前,手不时轻柔地抚摩臂背,好像他感觉冷似的。其实,他这人倒是极热心的,颇有些同情心。他始终觉得自己挺倒霉,心中由此而愤愤不平。
“干吗老是我倒霉?”他常这么悲叹,不过,这话问得实在是好,无法予以即刻的答复。
约塞连知道丹尼卡医生这话问得好,因为他长于收集这类难以回答的问题,且用这些问题扰乱了克莱文杰和那位戴眼镜的下士一度合办的短训班——地点是布莱克上尉的情报营,每周两个晚上。戴眼镜的下士极可能是一个颠覆分子,这一点大家都很清楚。布莱克上尉确信这家伙就是颠覆分子,因为他架了副眼镜,且又常用“万灵药”和“乌托邦”一类的词。再者,他憎恶阿道夫·希特勒,殊不知,在与德国的非美活动进行的斗争中,希待勒可是立下了汗马功劳。约塞连也参加了短训班,原因是,他极想知道为何竟有那么多人千方百计要害他。此外,还有少数官兵也颇有兴致。克莱文杰和那个被认作是颠覆分子的下士,每次授课毕,总要问大家是否有问题,这一问实在是不该的,其结果,便是引出了一连串极有趣味的问题。
“谁是西班牙?”
“为什么是希特勒?”
“什么时候是正确的?”
“旋转木马坏掉时,我常叫他爸爸的那个脸色苍白的驼背老头儿在哪里呢?”
“慕尼黑的王牌怎么样?”
“嗬——嗬!脚气病。”
以及:
“睾丸!”
大家连珠炮似地发问。于是,便有了约塞连那个没有答案的问题:
“去年的斯诺登夫妇如今在何方?”
这问题难住了克莱文杰和下士,因为斯诺登早已丧命于阿维尼翁上空。当时在空中,多布斯发了疯,强夺过赫普尔手中的操纵器,最终导致了斯诺登的一命呜呼。
下士故意装聋作哑。“你说什么?”他问道。
“去年的斯诺登夫妇如今在何方?”
“很遗憾,我没听懂你说的话。”
约塞连把话说简洁些,想让下士听个明白。
“看在老天爷面上,”下士说。
“我也不说法语,”约塞连答道。假如可能,他打算追根究底,千方百计从下士嘴里把问题的答案给“挤”出来,即便竭尽全世界的一切语汇,也不足惜。然而,克莱文杰出面干涉。瘦溜的克莱文杰这会儿脸色苍白,粗重地喘息着,营养不良的双眼里早已噙了一层湿润的晶莹的泪水。
大队司令部对此却是不胜惊恐,一旦学员们随心所欲地提问题,说不准会有什么秘密让他们给捣出来。卡思卡特上校遂遣科恩中校前去制止这种放肆。最终,科恩中校制订了一条提问规则。在给卡思卡特上校的报告中,科恩中校解释道,他订出的这一规则,实在是天才之举。依照科恩的这一规则,只有从未问过问题的人,方可提问。不久,参加短训班的,便只有那些从未提问过的官兵。终于,短训班彻底解散,原因是,克莱文杰、下士和科恩中校三人取得一致看法,培训那些从不质疑的人,既不可取,亦绝无必要。
和司令部的所有工作人员一样,卡思卡特上校和科恩中校都在大队司令部的办公大楼里生活和工作。唯独随军牧师是个例外。
司令部办公大楼是一座庞大建筑,由一种易碎的红色石块砌成,且装有极大的管道设备,年久失修,长日当风。大楼后面是一现代化的双向飞碟射击场,由卡思卡特上校下令建筑,专供大队军官娱乐。依德里德尔的命令,现在,凡参战的官兵,每个月至少得在这射击场花上八个小时。
约塞连射双向飞碟,但从未击中过;阿普尔比却是百发百中的射击能手。约塞连拙于双向飞碟射击,赌博术亦极低劣。赌场上,他向来赢不了钱,即便作弊,也赢不了,因为他的对手的作弊术总是胜他一筹。这便是他平素自认的两桩遗恨:永远成不了双向飞碟射手,永远捞不到钱。
“想要不捞钱,是要绞尽脑汁的。这年月,傻爪也能捞钱,大多数傻瓜有这能耐。可是,具有才智的人又如何呢?举个例子,说说有哪个诗人会捞钱的。”卡吉尔上校在一份说教备忘录——由卡吉尔上校定期撰写、佩克姆将军签发、大队官兵传阅——里写下了以上这段话。
“T.S.艾略特,”前一等兵温特格林答道。当时,他正在第二十七空军司令部的邮件分类室里,说罢,连自己的姓名也没留与对方,便砰地挂上电话。
卡吉尔上校,人在罗马,听了电话,大惑不解。
“是谁?”佩克姆将军问。
“不知道,”卡吉尔上校答道。
“他想干什么?”
“不知道。”
“那他说了些啥?”
“T.S.艾略特,”卡吉尔上校告诉他。
“什么?”
“T.S.艾略特,”卡吉尔上校又说了一遍。
“只说了‘T.S.——’”“是的,将军。他啥也没说,只说了‘T.S.艾略特’。”
“真不明白他说这是啥意思,”佩克姆将军思忖道。
卡吉尔上校也很纳闷。
“T.S.艾略特。”佩克姆将军若有所思。
“T.S.艾略特。”卡吉尔上校复述了一遍,语调是同样的阴郁、困惑。
待过片刻,佩克姆将军重新振作起来,露出令人宽慰的慈祥的笑容,表情精明狡黠,两眼透出恶狠狠的光芒。“让人替我接通德里德尔将军,”他对卡吉尔上校说,“别让他知道是谁打的电话。”
卡吉尔上校把话筒递给他。
“T.S.艾略特。”佩克姆将军说罢,便挂断了电话。
“谁?”穆达士上校问道。
在科西嘉的德里德尔将军没有答复。穆达士是德里德尔将军的女婿。将军经不住妻子的软磨,终于违心地把女婿弄进了军队。
德里德尔将军狠狠地逼视穆达士上校。一见到女婿,他便心起厌恶,但女婿是他的副官,所以时常得随从他。当初,他就不赞成女儿嫁给穆达士上校,原因是,他讨厌参加婚礼。德里德尔将军紧锁眉头,心事重重,一脸凶气。他移步走到办公室的大穿衣镜前,注视着自己矮墩墩的镜中影像。他,头发花白,脑门宽阔,几缕铁灰色头发垂下遮住双眼,下巴方正,好斗。将军苦苦思索着适才接到的那个神秘电话。他计上心头,愁容亦随之缓缓地舒展了开来,于是,现出恶作剧般的兴奋,撅起了嘴唇。
“接佩克姆,”他对穆达士说,“别让那狗杂种知道是谁打的电话。”
“是谁?”在罗马那边的卡吉尔上校问。
“还是那个人,”佩克姆将军答道,满脸的惊讶。“这下他缠住我了。”
“他想干什么?”
“我不知道。”
“他说啥?”
“还是那句话。”
“‘T.S.艾略特’?”
“没错,‘T.S.艾略特’。此外什么也没说。”佩克姆将军有了一个挺妙的主意。“说不定是个新密码,或是别的什么,比方说,当日的旗号。为何不叫人跟通讯司令部核实一下,查查清楚究竟是不是新密码或类似的什么,还是当日的旗号?”
通讯司令部回复道,T.S.艾略特既非新密码,亦非当日旗号。
卡吉尔上校亦有了个主意。“也许我该给第二十七空军司令部打个电话,问问他们是否知道这事。他们那儿有一个叫温特格林的办事员,跟我挺熟的。他私下告诉我说,我们送上去的报告,写得太罗嗦。”
前一等兵温特格林告诉卡吉尔上校说,第二十七空军司令部的档案不见有一个名叫T.S.艾略特的人的记录。
“我们的报告最近怎么样?”趁前一等兵温特格林还没放下话筒,卡吉尔上校便决定探问一下。“比先前写得好多了,是不是?”
“还是太罗嗦,”前一等兵温特格林答道。
“假如是德里德尔将军幕后策划了这一切,那我就丝毫不感到奇怪了,”佩克姆将军最终坦言道,“你记不记得上回他是怎么处置双向飞碟射击场一事的?”
当初,卡思卡特私建了一片双向飞碟射击场。结果,德里德尔将军开放了射击场,供大队的所有参战官兵享用。他要求自己的部下,只要射击场设备和飞行时刻表许可,尽可能在那儿多泡上些时辰。每月作八小时的双向飞碟射击,于他们实在是极好的训练。训练他们射击飞靶。
邓巴极喜射击双向飞碟,是因为他极其讨厌这一运动,所以,时间过起来就显得很慢。他曾计算过,只要在双向飞碟射击场同哈弗迈耶和阿普尔比这样的人呆上一个小时,就好像是熬过了一百八十六年。
“我想你准是疯了。”对邓巴的发现,克莱文杰曾作如是说。
“谁在乎这个?”邓巴答道。
“我想你是疯了,”克莱文杰坚持自己的看法。
“管它呢!”邓巴回答说。
“我真是这么想的。我甚至想承认,生命似乎漫长了些,假——”
“——是漫长了些,假——”
“——是漫长了些——是漫长了些吗?没错,确实是漫长了些,假如生活枯燥乏味,满是痛苦烦恼,因——”
“你猜猜看有多快?”邓巴冷不防问了一句。
“你说啥?”
“它们过得很快,”邓巴解释道。
“谁?”
“年月呗。”
“年月?”
“年月,”邓巴说,“年月,年月,年月。”
“克莱文杰,你干吗老是纠缠邓巴?”约塞连插话道,“难道你不清楚像你这样喋喋不休是要折寿的?”
“没关系,”邓巴宽宏他说,“我还有好几十年可活呢。你可知道,一年的时间流逝有多长?”
“你也给我闭嘴吧,”约塞连对奥尔说。奥尔正在一旁窃笑。
“我刚才想起了那个姑娘,”奥尔说,“西西里的那个姑娘。那个秃头的西西里姑娘。”
“你最好也闭上嘴巴,”约塞连警告他说。
“这可是你的不是了,”邓巴对约塞连说,“他想笑,你又何必阻止他呢?与其让他开口说话,还不如听他笑。”
“好吧。想笑,你就继续笑吧。”
“你可知道,一年的时间流逝有多长?”邓巴又问了克莱文杰一遍。“这么长。”他打了个榧子。“一秒钟以前,你还是个年轻人,朝气蓬勃地跨进了高等学府的大门。如今,你却已是老态龙钟了。”
“老态龙钟?”克莱文杰吃惊地问,“你说什么?”
“老态龙钟。”
“我还没老呢。”
“你每次执行飞行任务,死神与你便是近在咫尺。到了你这般年纪,你还能长多少岁?半分钟以前,你还在上中学,一只解了扣子的奶罩便是你心中的伊甸园。仅五分之一秒钟以前,你还是个小孩,过一个十星期的暑假,尽管似十万年一般长,却仍旧去得匆匆。
嗖!飞逝而过。你究竟有什么其他高招让时间减速?”说罢,邓巴差些动起了肝火。
“嗯,或许是这个理儿,”克莱文杰低声附和道,心里却是极不服气的。“也许人的一生越漫长,就必定会时时遇上许多的不愉快。
但既然如此,谁又希望长命百岁呢?”
“我希望,”邓巴跟他说。
“为什么?”克莱文杰问。
“除此,还能有别的什么呢?”
1 sneer | |
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语 | |
参考例句: |
|
|
2 dough | |
n.生面团;钱,现款 | |
参考例句: |
|
|
3 complexion | |
n.肤色;情况,局面;气质,性格 | |
参考例句: |
|
|
4 saturnine | |
adj.忧郁的,沉默寡言的,阴沉的,感染铅毒的 | |
参考例句: |
|
|
5 pouches | |
n.(放在衣袋里或连在腰带上的)小袋( pouch的名词复数 );(袋鼠等的)育儿袋;邮袋;(某些动物贮存食物的)颊袋 | |
参考例句: |
|
|
6 enlisted | |
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持) | |
参考例句: |
|
|
7 efficiently | |
adv.高效率地,有能力地 | |
参考例句: |
|
|
8 transparent | |
adj.明显的,无疑的;透明的 | |
参考例句: |
|
|
9 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
10 dread | |
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧 | |
参考例句: |
|
|
11 displeased | |
a.不快的 | |
参考例句: |
|
|
12 imprisoned | |
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 vent | |
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄 | |
参考例句: |
|
|
14 subconscious | |
n./adj.潜意识(的),下意识(的) | |
参考例句: |
|
|
15 wheedled | |
v.骗取(某物),哄骗(某人干某事)( wheedle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 conspiratorial | |
adj.阴谋的,阴谋者的 | |
参考例句: |
|
|
17 wink | |
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁 | |
参考例句: |
|
|
18 despondently | |
adv.沮丧地,意志消沉地 | |
参考例句: |
|
|
19 laundering | |
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入) | |
参考例句: |
|
|
20 huddled | |
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
21 halfway | |
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途 | |
参考例句: |
|
|
22 luminous | |
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的 | |
参考例句: |
|
|
23 massaging | |
按摩,推拿( massage的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
24 compassionate | |
adj.有同情心的,表示同情的 | |
参考例句: |
|
|
25 lament | |
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹 | |
参考例句: |
|
|
26 subversive | |
adj.颠覆性的,破坏性的;n.破坏份子,危险份子 | |
参考例句: |
|
|
27 panacea | |
n.万灵药;治百病的灵药 | |
参考例句: |
|
|
28 disapproved | |
v.不赞成( disapprove的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
29 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
30 laboring | |
n.劳动,操劳v.努力争取(for)( labor的现在分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 | |
参考例句: |
|
|
31 glistening | |
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
32 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
33 antiquated | |
adj.陈旧的,过时的 | |
参考例句: |
|
|
34 plumbing | |
n.水管装置;水暖工的工作;管道工程v.用铅锤测量(plumb的现在分词);探究 | |
参考例句: |
|
|
35 gambling | |
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
36 memoranda | |
n. 备忘录, 便条 名词memorandum的复数形式 | |
参考例句: |
|
|
37 cubicle | |
n.大房间中隔出的小室 | |
参考例句: |
|
|
38 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
39 mused | |
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事) | |
参考例句: |
|
|
40 funereal | |
adj.悲哀的;送葬的 | |
参考例句: |
|
|
41 unctuous | |
adj.油腔滑调的,大胆的 | |
参考例句: |
|
|
42 maliciously | |
adv.有敌意地 | |
参考例句: |
|
|
43 insistence | |
n.坚持;强调;坚决主张 | |
参考例句: |
|
|
44 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
45 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
46 detested | |
v.憎恶,嫌恶,痛恨( detest的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
47 preoccupied | |
adj.全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v.占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式) | |
参考例句: |
|
|
48 scowl | |
vi.(at)生气地皱眉,沉下脸,怒视;n.怒容 | |
参考例句: |
|
|
49 belligerent | |
adj.好战的,挑起战争的;n.交战国,交战者 | |
参考例句: |
|
|
50 jaw | |
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 | |
参考例句: |
|
|
51 cryptic | |
adj.秘密的,神秘的,含义模糊的 | |
参考例句: |
|
|
52 softened | |
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰 | |
参考例句: |
|
|
53 bastard | |
n.坏蛋,混蛋;私生子 | |
参考例句: |
|
|
54 prolix | |
adj.罗嗦的;冗长的 | |
参考例句: |
|
|
55 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
56 boredom | |
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊 | |
参考例句: |
|
|
57 discomfort | |
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便 | |
参考例句: |
|
|
58 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
59 unwillingly | |
adv.不情愿地 | |
参考例句: |
|
|
60 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |