小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Samuel撒母耳记上(双语小说) » Chapter 10
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 10
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
10:1 [hgb]  撒 母 耳 拿 瓶 膏 油 倒 在 扫 罗 的 头 上 , 与 他 亲 嘴 , 说 , 这 不 是 耶 和 华 膏 你 作 他 产 业 的 君 吗 ? 
    [kjv]  Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
    [bbe]  Then Samuel took the bottle of oil, and put the oil on his head and gave him a kiss and said, Is not the Lord with the holy oil making you ruler over Israel, his people? and you will have authority over the people of the Lord, and you will make them safe from the hands of their attackers round about them, and this will be the sign for you:
10:2 [hgb]  你 今 日 与 我 离 别 之 后 , 在 便 雅 悯 境 内 的 泄 撒 , 靠 近 拉 结 的 坟 墓 , 要 遇 见 两 个 人 。 他 们 必 对 你 说 , 你 去 找 的 那 几 头 驴 已 经 找 着 了 。 现 在 你 父 亲 不 为 驴 挂 心 , 反 为 你 担 忧 , 说 , 我 为 儿 子 怎 么 才 好 呢 ? 
    [kjv]  When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses1 which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?
    [bbe]  When you have gone away from me today, you will see two men by the resting-place of Rachel's body, in the land of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, The asses which you went in search of have come back, and now your father, caring no longer for the asses, is troubled about you, saying, What am I to do about my son?
10:3 [hgb]  你 从 那 里 往 前 行 , 到 了 他 泊 的 橡 树 那 里 , 必 遇 见 三 个 往 伯 特 利 去 拜 神 的 人 , 一 个 带 着 三 只 山 羊 羔 , 一 个 带 着 三 个 饼 , 一 个 带 着 一 皮 袋 酒 。 
    [kjv]  Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
    [bbe]  Then you are to go on from there, and when you come to the oak-tree of Tabor, you will see three men going up to God to Beth-el, one having with him three young goats and another three cakes of bread and another a skin full of wine:
10:4 [hgb]  他 们 必 问 你 安 , 给 你 两 个 饼 , 你 就 从 他 们 手 中 接 过 来 。 
    [kjv]  And they will salute2 thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
    [bbe]  They will say, Peace be with you, and will give you two cakes of bread, which you are to take from them.
10:5 [hgb]  此 后 你 到 神 的 山 , 在 那 里 有 非 利 士 人 的 防 兵 。 你 到 了 城 的 时 候 , 必 遇 见 一 班 先 知 从 丘 坛 下 来 , 前 面 有 鼓 瑟 的 , 击 鼓 的 , 吹 笛 的 , 弹 琴 的 , 他 们 都 受 感 说 话 。 
    [kjv]  After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison3 of the Philistines4: and it shall come to pass, when thou art come thither5 to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp6, before them; and they shall prophesy7:
    [bbe]  After that you will come to Gibeah, the hill of God, where an armed force of the Philistines is stationed: and when you come to the town, you will see a band of prophets coming down from the high place with instruments of music before them; and they will be acting8 like prophets:
10:6 [hgb]  耶 和 华 的 灵 必 大 大 感 动 你 , 你 就 与 他 们 一 同 受 感 说 话 。 你 要 变 为 新 人 。 
    [kjv]  And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.
    [bbe]  And the spirit of the Lord will come on you with power, and you will be acting like a prophet with them, and will be changed into another man.
10:7 [hgb]  这 兆 头 临 到 你 , 你 就 可 以 趁 时 而 作 , 因 为 神 与 你 同 在 。 
    [kjv]  And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.
    [bbe]  And when these signs come to you, see that you take the chance which is offered you; for God is with you.
10:8 [hgb]  你 当 在 我 以 先 下 到 吉 甲 , 我 也 必 下 到 那 里 献 燔 祭 和 平 安 祭 。 你 要 等 候 七 日 , 等 我 到 了 那 里 , 指 示 你 当 行 的 事 。 
    [kjv]  And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold9, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.
    [bbe]  Then you are to go down before me to Gilgal, where I will come to you, for the offering of burned offerings and peace-offerings: go on waiting there for seven days till I come to you and make clear to you what you have to do.
10:9 [hgb]  扫 罗 转 身 离 别 撒 母 耳 , 神 就 赐 他 一 个 新 心 。 当 日 这 一 切 兆 头 都 应 验 了 。 
    [kjv]  And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
    [bbe]  And it came about, that when he went away from Samuel, God gave him a changed heart: and all those signs took place that day.
10:10 [hgb]  扫 罗 到 了 那 山 , 有 一 班 先 知 遇 见 他 , 神 的 灵 大 大 感 动 他 , 他 就 在 先 知 中 受 感 说 话 。 
    [kjv]  And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied10 among them.
    [bbe]  And when they came to Gibeah, a band of prophets came face to face with him; and the spirit of God came on him with power and he took his place among them as a prophet.
10:11 [hgb]  素 来 认 识 扫 罗 的 , 看 见 他 和 先 知 一 同 受 感 说 话 , 就 彼 此 说 , 基 士 的 儿 子 遇 见 什 么 了 。 扫 罗 也 列 在 先 知 中 吗 ? 
    [kjv]  And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
    [bbe]  Now when Saul's old friends saw him among the band of prophets, the people said to one another, What has come to Saul, the son of Kish? Is even Saul among the prophets?
10:12 [hgb]  那 地 方 有 一 个 人 说 , 这 些 人 的 父 亲 是 谁 呢 ? 此 后 有 句 俗 语 说 , 扫 罗 也 列 在 先 知 中 吗 ? 
    [kjv]  And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
    [bbe]  And one of the people of that place said in answer, And who is their father? So it became a common saying, Is even Saul among the prophets?
10:13 [hgb]  扫 罗 受 感 说 话 已 毕 , 就 上 丘 坛 去 了 。 
    [kjv]  And when he had made an end of prophesying11, he came to the high place.
    [bbe]  Then going away from the prophets, he came to the house.
10:14 [hgb]  扫 罗 的 叔 叔 问 扫 罗 和 他 仆 人 说 , 你 们 往 哪 里 去 了 。 回 答 说 , 找 驴 去 了 。 我 们 见 没 有 驴 , 就 到 了 撒 母 耳 那 里 。 
    [kjv]  And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.
    [bbe]  And Saul's father's brother said to him and his servant, Where have you been? And he said, Searching for the asses: and when we saw no sign of them, we came to Samuel.
10:15 [hgb]  扫 罗 的 叔 叔 说 , 请 将 撒 母 耳 向 你 们 所 说 的 话 告 诉 我 。 
    [kjv]  And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
    [bbe]  Then he said, And what did Samuel say to you?
10:16 [hgb]  扫 罗 对 他 叔 叔 说 , 他 明 明 地 告 诉 我 们 驴 已 经 找 着 了 。 至 于 撒 母 耳 所 说 的 国 事 , 扫 罗 却 没 有 告 诉 叔 叔 。 
    [kjv]  And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.
    [bbe]  And Saul, answering him, said, He gave us word that the asses had come back. But he said nothing to him of Samuel's words about the kingdom.
10:17 [hgb]  撒 母 耳 将 百 姓 招 聚 到 米 斯 巴 耶 和 华 那 里 , 
    [kjv]  And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
    [bbe]  Then Samuel sent for the people to come together before the Lord at Mizpah;
10:18 [hgb]  对 他 们 说 , 耶 和 华 以 色 列 的 神 如 此 说 , 我 领 你 们 以 色 列 人 出 埃 及 , 救 你 们 脱 离 埃 及 人 的 手 , 又 救 你 们 脱 离 欺 压 你 们 各 国 之 人 的 手 。 
    [kjv]  And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
    [bbe]  And he said to the children of Israel, The Lord, the God of Israel, has said, I took Israel out of Egypt, and made you free from the hands of the Egyptians and from all the kingdoms which kept you down:
10:19 [hgb]  你 们 今 日 却 厌 弃 了 救 你 们 脱 离 一 切 灾 难 的 神 , 说 , 求 你 立 一 个 王 治 理 我 们 。 现 在 你 们 应 当 按 着 支 派 , 宗 族 都 站 在 耶 和 华 面 前 。 
    [kjv]  And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations12; and ye have said unto him, Nay13, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.
    [bbe]  But today you are turned away from your God, who himself has been your saviour14 from all your troubles and sorrows; and you have said to him, Put a king over us. So now, take your places before the Lord by your tribes and by your thousands.
10:20 [hgb]  于 是 , 撒 母 耳 使 以 色 列 众 支 派 近 前 来 掣 签 , 就 掣 出 便 雅 悯 支 派 来 。 
    [kjv]  And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.
    [bbe]  So Samuel made all the tribes of Israel come near, and the tribe of Benjamin was taken.
10:21 [hgb]  又 使 便 雅 悯 支 派 按 着 宗 族 近 前 来 , 就 掣 出 玛 特 利 族 , 从 其 中 又 掣 出 基 士 的 儿 子 扫 罗 。 众 人 寻 找 他 却 寻 不 着 , 
    [kjv]  When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.
    [bbe]  Then he made the tribe of Benjamin come near by families, and the family of the Matrites was taken: and from them, Saul, the son of Kish, was taken: but when they went in search of him he was nowhere to be seen.
10:22 [hgb]  就 问 耶 和 华 说 , 那 人 到 这 里 来 了 没 有 。 耶 和 华 说 , 他 藏 在 器 具 中 了 。 
    [kjv]  Therefore they enquired15 of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.
    [bbe]  So they put another question to the Lord, Is the man present here? And the answer of the Lord was, He is keeping himself from view among the goods.
10:23 [hgb]  众 人 就 跑 去 从 那 里 领 出 他 来 。 他 站 在 百 姓 中 间 , 身 体 比 众 民 高 过 一 头 。 
    [kjv]  And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
    [bbe]  So they went quickly and made him come out; and when he took his place among the people, he was taller by a head than any of the people.
10:24 [hgb]  撒 母 耳 对 众 民 说 , 你 们 看 耶 和 华 所 拣 选 的 人 , 众 民 中 有 可 比 他 的 吗 ? 众 民 就 大 声 欢 呼 说 , 愿 王 万 岁 。 
    [kjv]  And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
    [bbe]  And Samuel said to all the people, Do you see the man of the Lord's selection, how there is no other like him among all the people? And all the people with loud cries said, Long life to the king!
10:25 [hgb]  撒 母 耳 将 国 法 对 百 姓 说 明 , 又 记 在 书 上 , 放 在 耶 和 华 面 前 , 然 后 遣 散 众 民 , 各 回 各 家 去 了 。 
    [kjv]  Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
    [bbe]  Then Samuel gave the people the laws of the kingdom, writing them in a book which he put in a safe place before the Lord. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
10:26 [hgb]  扫 罗 往 基 比 亚 回 家 去 , 有 神 感 动 的 一 群 人 跟 随 他 。 
    [kjv]  And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
    [bbe]  And Saul went to Gibeah, to his house; and with him went the men of war whose hearts had been touched by God.
10:27 [hgb]  但 有 些 匪 徒 说 , 这 人 怎 能 救 我 们 呢 ? 就 藐 视 他 , 没 有 送 他 礼 物 。 扫 罗 却 不 理 会 。 
    [kjv]  But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
    [bbe]  But certain good-for-nothing persons said, How is this man to be our saviour? And having no respect for him, they gave him no offering.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
2 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
3 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
4 philistines c0b7cd6c7bb115fb590b5b5d69b805ac     
n.市侩,庸人( philistine的名词复数 );庸夫俗子
参考例句:
  • He accused those who criticized his work of being philistines. 他指责那些批评他的作品的人是对艺术一窍不通。 来自辞典例句
  • As an intellectual Goebbels looked down on the crude philistines of the leading group in Munich. 戈培尔是个知识分子,看不起慕尼黑领导层不学无术的市侩庸人。 来自辞典例句
5 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
6 harp UlEyQ     
n.竖琴;天琴座
参考例句:
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
  • He played an Irish melody on the harp.他用竖琴演奏了一首爱尔兰曲调。
7 prophesy 00Czr     
v.预言;预示
参考例句:
  • He dares to prophesy what will happen in the future.他敢预言未来将发生什么事。
  • I prophesy that he'll be back in the old job.我预言他将重操旧业。
8 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
9 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
10 prophesied 27251c478db94482eeb550fc2b08e011     
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She prophesied that she would win a gold medal. 她预言自己将赢得金牌。
  • She prophesied the tragic outcome. 她预言有悲惨的结果。 来自《简明英汉词典》
11 prophesying bbadbfaf04e1e9235da3433ed9881b86     
v.预告,预言( prophesy的现在分词 )
参考例句:
  • Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. 凡男人祷告或是讲道(道或作说预言下同)若蒙着头,就是羞辱自己的头。 来自互联网
  • Prophesying was the only human art that couldn't be improved by practice. 预言是唯一的一项无法经由练习而改善的人类技术。 来自互联网
12 tribulations 48036182395310e9f044772a7d26287d     
n.苦难( tribulation的名词复数 );艰难;苦难的缘由;痛苦
参考例句:
  • the tribulations of modern life 现代生活的苦恼
  • The film is about the trials and tribulations of adolescence. 这部电影讲述了青春期的麻烦和苦恼。 来自《简明英汉词典》
13 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
14 saviour pjszHK     
n.拯救者,救星
参考例句:
  • I saw myself as the saviour of my country.我幻想自己为国家的救星。
  • The people clearly saw her as their saviour.人们显然把她看成了救星。
15 enquired 4df7506569079ecc60229e390176a0f6     
打听( enquire的过去式和过去分词 ); 询问; 问问题; 查问
参考例句:
  • He enquired for the book in a bookstore. 他在书店查询那本书。
  • Fauchery jestingly enquired whether the Minister was coming too. 浮式瑞嘲笑着问部长是否也会来。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533