小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Exodus出埃及记(双语小说) » Chapter 6
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 6
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
6:1 [hgb]  耶 和 华 对 摩 西 说 , 现 在 你 必 看 见 我 向 法 老 所 行 的 事 , 使 他 因 我 大 能 的 手 容 以 色 列 人 去 , 且 把 他 们 赶 出 他 的 地 。 
    [kjv]  Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
    [bbe]  And the Lord said to Moses, Now you will see what I am about to do to Pharaoh; for by a strong hand he will be forced to let them go, driving them out of his land because of my outstretched arm.
6:2 [hgb]  神 晓 谕 摩 西 说 , 我 是 耶 和 华 。 
    [kjv]  And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
    [bbe]  And God said to Moses, I am Yahweh:
6:3 [hgb]  我 从 前 向 亚 伯 拉 罕 , 以 撒 , 雅 各 显 现 为 全 能 的 神 , 至 于 我 名 耶 和 华 , 他 们 未 曾 知 道 。 
    [kjv]  And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty1, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
    [bbe]  I let myself be seen by Abraham, Isaac, and Jacob, as God, the Ruler of all; but they had no knowledge of my name Yahweh.
6:4 [hgb]  我 与 他 们 坚 定 所 立 的 约 , 要 把 他 们 寄 居 的 迦 南 地 赐 给 他 们 。 
    [kjv]  And I have also established my covenant2 with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
    [bbe]  And I made an agreement with them, to give them the land of Canaan, the land of their wanderings.
6:5 [hgb]  我 也 听 见 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 声 , 我 也 记 念 我 的 约 。 
    [kjv]  And I have also heard the groaning3 of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage4; and I have remembered my covenant.
    [bbe]  And truly my ears are open to the cry of the children of Israel whom the Egyptians keep under their yoke5; and I have kept in mind my agreement.
6:6 [hgb]  所 以 你 要 对 以 色 列 人 说 , 我 是 耶 和 华 , 我 要 用 伸 出 来 的 膀 臂 重 重 地 刑 罚 埃 及 人 , 救 赎 你 们 脱 离 他 们 的 重 担 , 不 作 他 们 的 苦 工 。 
    [kjv]  Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem6 you with a stretched out arm, and with great judgments7:
    [bbe]  Say then to the children of Israel, I am Yahweh, and I will take you out from under the yoke of the Egyptians, and make you safe from their power, and will make you free by the strength of my arm after great punishments.
6:7 [hgb]  我 要 以 你 们 为 我 的 百 姓 , 我 也 要 作 你 们 的 神 。 你 们 要 知 道 我 是 耶 和 华 你 们 的 神 , 是 救 你 们 脱 离 埃 及 人 之 重 担 的 。 
    [kjv]  And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
    [bbe]  And I will take you to be my people and I will be your God; and you will be certain that I am the Lord your God, who takes you out from under the yoke of the Egyptians.
6:8 [hgb]  我 起 誓 应 许 给 亚 伯 拉 罕 , 以 撒 , 雅 各 的 那 地 , 我 要 把 你 们 领 进 去 , 将 那 地 赐 给 你 们 为 业 。 我 是 耶 和 华 。 
    [kjv]  And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
    [bbe]  And I will be your guide into the land which I made an oath to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for your heritage: I am Yahweh.
6:9 [hgb]  摩 西 将 这 话 告 诉 以 色 列 人 , 只 是 他 们 因 苦 工 愁 烦 , 不 肯 听 他 的 话 。 
    [kjv]  And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish8 of spirit, and for cruel bondage.
    [bbe]  And Moses said these words to the children of Israel, but they gave no attention to him, because of the grief of their spirit and the cruel weight of their work.
6:10 [hgb]  耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 , 
    [kjv]  And the LORD spake unto Moses, saying,
    [bbe]  And the Lord said to Moses,
6:11 [hgb]  你 进 去 对 埃 及 王 法 老 说 , 要 容 以 色 列 人 出 他 的 地 。 
    [kjv]  Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
    [bbe]  Go in and say to Pharaoh, king of Egypt, that he is to let the children of Israel go out of his land.
6:12 [hgb]  摩 西 在 耶 和 华 面 前 说 , 以 色 列 人 尚 且 不 听 我 的 话 , 法 老 怎 肯 听 我 这 拙 口 笨 舌 的 人 呢 ? 
    [kjv]  And Moses spake before the LORD, saying, Behold9, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
    [bbe]  And Moses, answering the Lord, said, See, the children of Israel will not give ear to me; how then will Pharaoh give ear to me, whose lips are unclean?
6:13 [hgb]  耶 和 华 吩 咐 摩 西 , 亚 伦 往 以 色 列 人 和 埃 及 王 法 老 那 里 去 , 把 以 色 列 人 从 埃 及 地 领 出 来 。 
    [kjv]  And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
    [bbe]  And the word of the Lord came to Moses and Aaron, with orders for the children of Israel and for Pharaoh, king of Egypt, to take the children of Israel out of the land of Egypt.
6:14 [hgb]  以 色 列 人 家 长 的 名 字 记 在 下 面 。 以 色 列 长 子 流 便 的 儿 子 是 哈 诺 , 法 路 , 希 斯 仑 , 迦 米 , 这 是 流 便 的 各 家 。 
    [kjv]  These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
    [bbe]  These are the heads of their fathers' families: the sons of Reuben the oldest son of Israel: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi: these are the families of Reuben.
6:15 [hgb]  西 缅 的 儿 子 是 耶 母 利 , 雅 悯 , 阿 辖 , 雅 斤 , 琐 辖 , 和 迦 南 女 子 的 儿 子 扫 罗 , 这 是 西 缅 的 各 家 。 
    [kjv]  And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.
    [bbe]  And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul, the son of a woman of Canaan: these are the families of Simeon.
6:16 [hgb]  利 未 众 子 的 名 字 按 着 他 们 的 后 代 记 在 下 面 , 就 是 革 顺 , 哥 辖 , 米 拉 利 。 利 未 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 七 岁 。 
    [kjv]  And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
    [bbe]  And these are the names of the sons of Levi in the order of their generations: Gershon and Kohath and Merari: and the years of Levi's life were a hundred and thirty-seven.
6:17 [hgb]  革 顺 的 儿 子 按 着 家 室 是 立 尼 , 示 每 。 
    [kjv]  The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
    [bbe]  The sons of Gershon: Libni and Shimei, in the order of their families.
6:18 [hgb]  哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 , 以 斯 哈 , 希 伯 伦 , 乌 薛 。 哥 辖 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 三 岁 。 
    [kjv]  And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
    [bbe]  And the sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel: and the years of Kohath's life were a hundred and thirty-three.
6:19 [hgb]  米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 和 母 示 , 这 是 利 未 的 家 , 都 按 着 他 们 的 后 代 。 
    [kjv]  And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
    [bbe]  And the sons of Merari: Mahli and Mushi: these are the families of the Levites, in the order of their generations.
6:20 [hgb]  暗 兰 娶 了 他 父 亲 的 妹 妹 约 基 别 为 妻 , 她 给 他 生 了 亚 伦 和 摩 西 。 暗 兰 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 七 岁 。 
    [kjv]  And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
    [bbe]  And Amram took Jochebed, his father's sister, as wife; and she gave birth to Aaron and Moses: and the years of Amram's life were a hundred and thirty-seven.
6:21 [hgb]  以 斯 哈 的 儿 子 是 可 拉 , 尼 斐 , 细 基 利 。 
    [kjv]  And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
    [bbe]  And the sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.
6:22 [hgb]  乌 薛 的 儿 子 是 米 沙 利 , 以 利 撒 反 , 西 提 利 。 
    [kjv]  And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
    [bbe]  And the sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri.
6:23 [hgb]  亚 伦 娶 了 亚 米 拿 达 的 女 儿 , 拿 顺 的 妹 妹 , 以 利 沙 巴 为 妻 , 她 给 他 生 了 拿 答 , 亚 比 户 , 以 利 亚 撒 , 以 他 玛 。 
    [kjv]  And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
    [bbe]  And Aaron took as his wife Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon; and she gave birth to Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
6:24 [hgb]  可 拉 的 儿 子 是 亚 惜 , 以 利 加 拿 , 亚 比 亚 撒 , 这 是 可 拉 的 各 家 。 
    [kjv]  And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
    [bbe]  And the sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph: these are the families of the Korahites.
6:25 [hgb]  亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 娶 了 普 铁 的 一 个 女 儿 为 妻 , 她 给 他 生 了 非 尼 哈 。 这 是 利 未 人 的 家 长 , 都 按 着 他 们 的 家 。 
    [kjv]  And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
    [bbe]  And Eleazar, Aaron's son, took as his wife one of the daughters of Putiel; and she gave birth to Phinehas. These are the heads of the families of the Levites, in the order of their families.
6:26 [hgb]  耶 和 华 说 , 将 以 色 列 人 按 着 他 们 的 军 队 从 埃 及 地 领 出 来 。 这 是 对 那 亚 伦 , 摩 西 说 的 。 
    [kjv]  These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
    [bbe]  These are the same Aaron and Moses to whom the Lord said, Take the children of Israel out of the land of Egypt in their armies.
6:27 [hgb]  对 埃 及 王 法 老 说 要 将 以 色 列 人 从 埃 及 领 出 来 的 , 就 是 这 摩 西 , 亚 伦 。 
    [kjv]  These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
    [bbe]  These are the men who gave orders to Pharaoh to let the children of Israel go out of Egypt: these are the same Moses and Aaron.
6:28 [hgb]  当 耶 和 华 在 埃 及 地 对 摩 西 说 话 的 日 子 , 
    [kjv]  And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
    [bbe]  And on the day when the word of the Lord came to Moses in the land of Egypt,
6:29 [hgb]  他 向 摩 西 说 , 我 是 耶 和 华 , 我 对 你 说 的 一 切 话 , 你 都 要 告 诉 埃 及 王 法 老 。 
    [kjv]  That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
    [bbe]  The Lord said to Moses, I am the Lord: say to Pharaoh, king of Egypt, everything I am saying to you.
6:30 [hgb]  摩 西 在 耶 和 华 面 前 说 , 看 哪 , 我 是 拙 口 笨 舌 的 人 , 法 老 怎 肯 听 我 呢 ? 
    [kjv]  And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
    [bbe]  And Moses said to the Lord, My lips are unclean; how is it possible that Pharaoh will give me a hearing?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
2 covenant CoWz1     
n.盟约,契约;v.订盟约
参考例句:
  • They refused to covenant with my father for the property.他们不愿与我父亲订立财产契约。
  • The money was given to us by deed of covenant.这笔钱是根据契约书付给我们的。
3 groaning groaning     
adj. 呜咽的, 呻吟的 动词groan的现在分词形式
参考例句:
  • She's always groaning on about how much she has to do. 她总抱怨自己干很多活儿。
  • The wounded man lay there groaning, with no one to help him. 受伤者躺在那里呻吟着,无人救助。
4 bondage 0NtzR     
n.奴役,束缚
参考例句:
  • Masters sometimes allowed their slaves to buy their way out of bondage.奴隶主们有时允许奴隶为自己赎身。
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
5 yoke oeTzRa     
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶
参考例句:
  • An ass and an ox,fastened to the same yoke,were drawing a wagon.驴子和公牛一起套在轭上拉车。
  • The defeated army passed under the yoke.败军在轭门下通过。
6 redeem zCbyH     
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等)
参考例句:
  • He had no way to redeem his furniture out of pawn.他无法赎回典当的家具。
  • The eyes redeem the face from ugliness.这双眼睛弥补了他其貌不扬之缺陷。
7 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
8 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
9 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533