小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 以西结书 Ezekiel » Chapter 12
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 12
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
12:1 [hgb]  耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 ,
    [kjv]  The word of the LORD also came unto me, saying,
    [bbe]  And the word of the Lord came to me, saying,
12:2 [hgb]  人 子 阿 , 你 住 在 悖 逆 的 家 中 。 他 们 有 眼 睛 看 不 见 , 有 耳 朵 听 不 见 , 因 为 他 们 是 悖 逆 之 家 。
    [kjv]  Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious1 house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house.
    [bbe]  Son of man, you are living among an uncontrolled people, who have eyes to see but see not, and ears for hearing but they do not give ear; for they are an uncontrolled people.
12:3 [hgb]  所 以 人 子 阿 , 你 要 预 备 掳 去 使 用 的 物 件 , 在 白 日 当 他 们 眼 前 从 你 所 住 的 地 方 移 到 别 处 去 。 他 们 虽 是 悖 逆 之 家 , 或 者 可 以 揣 摩 思 想 。
    [kjv]  Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house.
    [bbe]  And you, O son of man, by day, before their eyes, get ready the vessels2 of one who is taken away, and go away from your place to another place before their eyes: it may be that they will see, though they are an uncontrolled people.
12:4 [hgb]  你 要 在 白 日 当 他 们 眼 前 带 出 你 的 物 件 去 , 好 像 预 备 掳 去 使 用 的 物 件 。 到 了 晚 上 , 你 要 在 他 们 眼 前 亲 自 出 去 , 像 被 掳 的 人 出 去 一 样 。
    [kjv]  Then shalt thou bring forth3 thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity4.
    [bbe]  By day, before their eyes, take out your vessels like those of one who is taken away: and go out in the evening before their eyes, like those who are taken away as prisoners.
12:5 [hgb]  你 要 在 他 们 眼 前 挖 通 了 墙 , 从 其 中 将 物 件 带 出 去 。
    [kjv]  Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby5.
    [bbe]  Make a hole in the wall, before their eyes, and go out through it.
12:6 [hgb]  到 天 黑 时 , 你 要 当 他 们 眼 前 搭 在 肩 头 上 带 出 去 , 并 要 蒙 住 脸 看 不 见 地 , 因 为 我 立 你 作 以 色 列 家 的 预 兆 。
    [kjv]  In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight6: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
    [bbe]  And before their eyes, take your goods on your back and go out in the dark; go with your face covered: for I have made you a sign to the children of Israel.
12:7 [hgb]  我 就 照 着 所 吩 咐 的 去 行 , 白 日 带 出 我 的 物 件 , 好 像 预 备 掳 去 使 用 的 物 件 。 到 了 晚 上 , 我 用 手 挖 通 了 墙 。 天 黑 的 时 候 , 就 当 他 们 眼 前 搭 在 肩 头 上 带 出 去 。
    [kjv]  And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight.
    [bbe]  And I did as I was ordered: I took out my vessels by day, like those of one who is taken away, and in the evening I made a hole through the wall with a tent-pin; and in the dark I went out, taking my things on my back before their eyes.
12:8 [hgb]  次 日 早 晨 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 ,
    [kjv]  And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,
    [bbe]  And in the morning the word of the Lord came to me, saying,
12:9 [hgb]  人 子 阿 , 以 色 列 家 , 就 是 那 悖 逆 之 家 , 岂 不 是 问 你 说 , 你 作 什 么 呢 ?
    [kjv]  Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
    [bbe]  Son of man, has not Israel, the uncontrolled people, said to you, What are you doing?
12:10 [hgb]  你 要 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 这 是 关 乎 耶 路 撒 冷 的 君 王 和 他 周 围 以 色 列 全 家 的 预 表 ( 原 文 作 担 子 ) 。
    [kjv]  Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
    [bbe]  You are to say to them, This is what the Lord has said: This word has to do with the ruler in Jerusalem and all the children of Israel in it.
12:11 [hgb]  你 要 说 , 我 作 你 们 的 预 兆 , 我 怎 样 行 , 他 们 所 遭 遇 的 也 必 怎 样 , 他 们 必 被 掳 去 。
    [kjv]  Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.
    [bbe]  Say, I am your sign: as I have done, so will it be done to them: they will go away as prisoners.
12:12 [hgb]  他 们 中 间 的 君 王 也 必 在 天 黑 的 时 候 将 物 件 搭 在 肩 头 上 带 出 去 。 他 们 要 挖 通 了 墙 , 从 其 中 带 出 去 。 他 必 蒙 住 脸 , 眼 看 不 见 地 。
    [kjv]  And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.
    [bbe]  And the ruler who is among them will take his goods on his back in the dark and go out: he will make a hole in the wall through which to go out: he will have his face covered so that he may not be seen.
12:13 [hgb]  我 必 将 我 的 网 撒 在 他 身 上 , 他 必 在 我 的 网 罗 中 缠 住 。 我 必 带 他 到 迦 勒 底 人 之 地 的 巴 比 伦 。 他 虽 死 在 那 里 , 却 看 不 见 那 地 。
    [kjv]  My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare7: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
    [bbe]  And my net will be stretched out on him, and he will be taken in my cords: and I will take him to Babylon to the land of the Chaldaeans; but he will not see it, and there death will come to him.
12:14 [hgb]  周 围 一 切 帮 助 他 的 和 他 所 有 的 军 队 , 我 必 分 散 四 方 ( 方 原 文 作 风 ) , 也 要 拔 刀 追 赶 他 们 。
    [kjv]  And I will scatter8 toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
    [bbe]  And all his helpers round about him and all his armies I will send in flight to every wind; and I will let loose a sword after them.
12:15 [hgb]  我 将 他 们 四 散 在 列 国 , 分 散 在 列 邦 的 时 候 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
    [kjv]  And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse9 them in the countries.
    [bbe]  And they will be certain that I am the Lord, when I send them in flight among the nations, driving them out through the countries.
12:16 [hgb]  我 却 要 留 下 他 们 几 个 人 得 免 刀 剑 , 饥 荒 , 瘟 疫 , 使 他 们 在 所 到 的 各 国 中 述 说 他 们 一 切 可 憎 的 事 , 人 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
    [kjv]  But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence10; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.
    [bbe]  But a small number of them I will keep from the sword, from the need of food, and from disease, so that they may make clear all their disgusting ways among the nations where they come; and they will be certain that I am the Lord.
12:17 [hgb]  耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 ,
    [kjv]  Moreover the word of the LORD came to me, saying,
    [bbe]  Then the word of the Lord came to me, saying,
12:18 [hgb]  人 子 阿 , 你 吃 饭 必 胆 战 , 喝 水 必 惶 惶 忧 虑 。
    [kjv]  Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
    [bbe]  Son of man, take your food with shaking fear, and your water with trouble and care;
12:19 [hgb]  你 要 对 这 地 的 百 姓 说 , 主 耶 和 华 论 耶 路 撒 冷 和 以 色 列 地 的 居 民 如 此 说 , 他 们 吃 饭 必 忧 虑 , 喝 水 必 惊 惶 。 因 其 中 居 住 的 众 人 所 行 强 暴 的 事 , 这 地 必 然 荒 废 , 一 无 所 存 。
    [kjv]  And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment11, that her land may be desolate12 from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
    [bbe]  And say to the people of the land, This is what the Lord has said about the people of Jerusalem and the land of Israel: They will take their food with care and their drink with wonder, so that all the wealth of their land may be taken from it because of the violent ways of the people living in it.
12:20 [hgb]  有 居 民 的 城 邑 必 变 为 荒 场 , 地 也 必 变 为 荒 废 。 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
    [kjv]  And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.
    [bbe]  And the peopled towns will be made waste, and the land will become a wonder; and you will be certain that I am the Lord.
12:21 [hgb]  耶 和 华 的 话 临 到 我 说 ,
    [kjv]  And the word of the LORD came unto me, saying,
    [bbe]  And the word of the Lord came to me, saying,
12:22 [hgb]  人 子 阿 , 在 你 们 以 色 列 地 怎 么 有 这 俗 语 , 说 日 子 迟 延 , 一 切 异 象 都 落 了 空 呢 ?
    [kjv]  Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
    [bbe]  Son of man, what is this saying which you have about the land of Israel, The time is long and every vision comes to nothing?
12:23 [hgb]  你 要 告 诉 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 必 使 这 俗 语 止 息 , 以 色 列 中 不 再 用 这 俗 语 。 你 却 要 对 他 们 说 , 日 子 临 近 , 一 切 的 异 象 必 都 应 验 。
    [kjv]  Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.
    [bbe]  For this cause say to them, This is what the Lord has said: I have made this saying come to an end, and it will no longer be used as a common saying in Israel; but say to them, The days are near, and the effect of every vision.
12:24 [hgb]  从 此 , 在 以 色 列 家 中 必 不 再 有 虚 假 的 异 象 和 奉 承 的 占 卜 。
    [kjv]  For there shall be no more any vain vision nor flattering divination13 within the house of Israel.
    [bbe]  For there will be no more false visions or smooth use of secret arts in Israel.
12:25 [hgb]  我 耶 和 华 说 话 , 所 说 的 必 定 成 就 , 不 再 耽 延 。 你 们 这 悖 逆 之 家 , 我 所 说 的 话 必 趁 你 们 在 世 的 日 子 成 就 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
    [kjv]  For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.
    [bbe]  For I am the Lord; I will say the word and what I say I will do; it will not be put off: for in your days, O uncontrolled people, I will say the word and do it, says the Lord.
12:26 [hgb]  耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 ,
    [kjv]  Again the word of the LORD came to me, saying,
    [bbe]  Again the word of the Lord came to me, saying,
12:27 [hgb]  人 子 阿 , 以 色 列 家 的 人 说 , 他 所 见 的 异 象 是 关 乎 后 来 许 多 的 日 子 , 所 说 的 预 言 是 指 着 极 远 的 时 候 。
    [kjv]  Son of man, behold14, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.
    [bbe]  Son of man, see, the children of Israel say, The vision which he sees is for the days which are a long way off, and his words are of times still far away.
12:28 [hgb]  所 以 你 要 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 的 话 没 有 一 句 再 耽 延 的 , 我 所 说 的 必 定 成 就 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
    [kjv]  Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.
    [bbe]  Say to them then, This is what the Lord has said: Not one of my words will be put off any longer, but what I say I will do, says the Lord.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rebellious CtbyI     
adj.造反的,反抗的,难控制的
参考例句:
  • They will be in danger if they are rebellious.如果他们造反,他们就要发生危险。
  • Her reply was mild enough,but her thoughts were rebellious.她的回答虽然很温和,但她的心里十分反感。
2 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
3 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
4 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
5 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
6 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
7 snare XFszw     
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑
参考例句:
  • I used to snare small birds such as sparrows.我曾常用罗网捕捉麻雀等小鸟。
  • Most of the people realized that their scheme was simply a snare and a delusion.大多数人都认识到他们的诡计不过是一个骗人的圈套。
8 scatter uDwzt     
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
参考例句:
  • You pile everything up and scatter things around.你把东西乱堆乱放。
  • Small villages scatter at the foot of the mountain.村庄零零落落地散布在山脚下。
9 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
10 pestilence YlGzsG     
n.瘟疫
参考例句:
  • They were crazed by the famine and pestilence of that bitter winter.他们因那年严冬的饥饿与瘟疫而折磨得发狂。
  • A pestilence was raging in that area. 瘟疫正在那一地区流行。
11 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
12 desolate vmizO     
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂
参考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被烧成一片废墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我们都觉得万分孤寂。
13 divination LPJzf     
n.占卜,预测
参考例句:
  • Divination is made up of a little error and superstition,plus a lot of fraud.占卜是由一些谬误和迷信构成,再加上大量的欺骗。
  • Katherine McCormack goes beyond horoscopes and provides a quick guide to other forms of divination.凯瑟琳·麦考马克超越了占星并给其它形式的预言提供了快速的指导。
14 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533